Gespräche in der Dämmerung 00768
Parte de:
C. (CC.) La religión [C. (CC.) Die Religion] / Cap. VII: La religión [VII. Die Religion] / C. La religión revelada [C. Die offenbare Religion]
[El contenido mismo; el carácter trinitario del ser absoluto revelado; Padre, Hijo y Espíritu, la existencia de la palabra]
Tabla de contenidos
Gespräche in Jena
[768] Der Inhalt selbst, der zu betrachten ist, ist zum Teil schon als die Vorstellung des unglücklichen und glaubenden Bewußtseins vorgekommen, – in jenem aber in der Bestimmung des aus dem Bewußtsein hervorgebrachten und ersehnten Inhalts, worin der Geist sich nicht ersättigen noch Ruhe finden kann, weil er noch nicht an sich oder als seine Substanz sein Inhalt ist; in diesem dagegen ist er als das selbstlose Wesen der Welt oder als wesentlich gegenständlicher Inhalt des Vorstellens betrachtet worden – eines Vorstellens, das der Wirklichkeit überhaupt entflieht und daher ohne die Gewißheit des Selbstbewußtseins ist, die sich teils als Eitelkeit des Wissens, teils als reine Einsicht von ihm trennt. – Das Bewußtsein der Gemeinde hingegen hat ihn zu seiner Substanz, ebenso als er ihre Gewißheit des eigenen Geistes ist.
Conversaciones en Valencia
[El contenido mismo; el carácter trinitario del ser absoluto revelado; Padre, Hijo y Espíritu, la existencia de la palabra]
[768]1Epígrafe: El contenido mismo; el carácter trinitario del ser absoluto revelado; Padre, Hijo y Espíritu, la existencia de la palabra. [Dentro de la cuestión del contenido, en la que seguimos, entramos ahora en el contenido mismo]. El contenido mismo que hay que considerar se nos ha presentado ya en parte como la representación [o como representación] de la conciencia desgraciada [cap. IV, B] y de la conciencia creyente [de la conciencia de la fe, cap. VI, B, I, b]; pero en aquélla, es decir, en la conciencia desgraciada [cap. IV, B] se nos ofreció en la determinación de un contenido suscitado desde la conciencia y en el que se centra [o en el que se centraba] la añoranza de ésta, pero en el que el espíritu ni puede saciarse, ni puede encontrar descanso, porque el espíritu no está todavía en sí y porque todavía el espíritu no es ese su contenido como sustancia suya [o no es como sustancia suya ese su contenido]; y en la conciencia creyente [cap. VI, B, I, b], en cambio, ese contenido se consideró [lo hemos considerado] como la esencia carente de self, o como contenido esencialmente objetual de la representación o del representar, de un representar que huye de la realidad en general y que, por tanto, es sin certeza de la autoconciencia, la cual certeza se separa de ese contenido en parte como [consistiendo esta certeza en] vanidad del saber y en parte como [consistiendo en] intelección pura [cap. VI, B, I, b, «La fe y la intelección pura»]. — En cambio, la conciencia de la comunidad tiene ese contenido por sustancia, siendo asimismo ese contenido la certeza que esa comunidad tiene de su propio espíritu.
Conversaciones en Madrid
[768] El contenido mismo que hay que examinar ya ha ocurrido antes, en parte como la representación de la conciencia desdichada y la conciencia creyente; pero, en la primera, ocurría en la determinación del contenido anhelado y producido desde la conciencia, donde el espíritu no puede encontrar satisfacción ni quietud, porque no es todavía en sí, o no es su contenido en cuanto su substancia; mientras que en la segunda, en cambio, se lo ha examinado como esencia sin sí-mismo del mundo, o como contenido esencialmente objetual de de la representación: un representar que escapa a la realidad efectiva en general, y que por ello, es sin la certeza de la autoconciencia, certeza que se separa de él, por una parte, como vanidad del saber, y por otra, como pura intelección. — La conciencia de la comunidad, en cambio lo tiene como su substancia propia, del mismo modo que él es la certeza de la comunidad de su espíritu propio.
Conversations in Washington
[768] [768]2We kept the numeration given by the editor in the printed edition The content which is itself up for examination has partly already turned up as the representational thought of the unhappy and of the faithful consciousness. – However, in the unhappy consciousness it turned up as having the determination of the content which was engendered from out of consciousness and for which it yearns, in which spirit can neither be satiated nor find rest because spirit is not yet in itself its own content, or is not yet its content as its substance. On the other hand, in the faithful consciousness, this content was regarded as the selfless essence of the world, or as the essentially objective content of representational thinking3Vorstellens – a representational thinking which flees from actuality altogether, and which thus does not have the certainty of self-consciousness, a certainty which is separated from it partly as a conceit of knowing and partly as pure insight. – However, the consciousness of the religious community has the content as its substance, just as the content is the religious community’s certainty of its own spirit.
Conversaciones en el Atrium
EN CONSTRVCCION
EN CONSTRVCCION