Gespräche in der Dämmerung 00716

Parte de:

C. (CC.) La religión [C. (CC.) Die Religion] / Cap. VII: La religión [VII. Die Religion] / B. La religión-arte o religión del arte [B. Die Kunstreligion] / a. La obra de arte abstracta [a. Das abstrakte Kunstwerk]

 

[La estatua, el culto, el sacrificio]

Gespräche in Jena

[716] Dieser Kultus ist nur erst ein geheimes, d.h. ein nur vorgestelltes, unwirkliches Vollbringen; er muß wirkliche Handlung sein, eine unwirkliche Handlung widerspricht sich selbst. Das eigentliche Bewußtsein erhebt sich dadurch in sein reines Selbstbewußtsein. Das Wesen hat in ihm die Bedeutung eines freien Gegenstandes; durch den wirklichen Kultus kehrt dieser in das Selbst zurück, – und insofern er im reinen Bewußtsein die Bedeutung des reinen, jenseits der Wirklichkeit wohnenden Wesens hat, steigt dies Wesen von seiner Allgemeinheit durch diese Vermittlung zur Einzelheit herunter und schließt sich so mit der Wirklichkeit zusammen.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Valencia

[716] Este culto empieza siendo algo que sólo se efectúa ocultamente y en secreto [geheim], un efectuar sólo misterioso, es decir, una ejecución sólo representada, una ejecución ideal; [pero] ese culto tiene que ser acción real, pues una acción irreal se contradice a sí misma. Y la conciencia propiamente dicha se eleva por medio de ello [por medio de esa acción real] a su pura autoconciencia [o a su autoconciencia pura]. La esencia tiene en esa conciencia el significado de un objeto libre, que por medio del culto real [ese objeto] retorna al self, y en cuanto ese objeto tiene en la conciencia pura el significado de un ser puro que habita allende la realidad, ese ser (mediante esa mediación) desciende de su universalidad X77X1Universalidad significa aquí el quedar allende cualquier cosa real que cae bajo ese universal, el quedar en definitiva más allá de cualquier cosa real. a la individualidad [Einzelnheit], y se fusiona así con la realidad.

Algunas aclaraciones

X77X = Universalidad significa aquí el quedar allende cualquier cosa real que cae bajo ese universal, el quedar en definitiva más allá de cualquier cosa real.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Madrid

[716] Este culto sólo es, por ahora, de primeras, algo secreto, es decir, un llevar a cabo algo que sólo está representado, y no es efectivo; tiene que ser acción efectiva, una acción que no sea efectivamente real se contradice a sí misma. La conciencia propiamente dicha se eleva así a su autoconciencia pura. Dentro de ella, la esencia tiene el significado de un objeto libre, por el culto efectivo, este objeto retorna al sí-mismo: y en la medida en que, dentro de la conciencia pura, tiene el significado de la esencia pura que habita más allá de la realidad efectiva, esta esencia desciende desde su universalidad, a través de la mediación, hasta la singularidad, y se conecta así con la realidad efectiva.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversations in Washington

[716] [716]2We kept the numeration given by the editor in the printed edition This cult is only at first a secret completion, i.e., is only a represented3vorgestelltes completion and not an actual one; it must be actual action, for an non-actual action is self-contradictory. Authentic consciousness elevates itself as a result into its pure self-consciousness. The essence has within itself the significance of a free object, and through the actual cult, the object reverts back into the self – and to the extent that the object has in pure consciousness the significance of the pure essence dwelling in an other-worldly realm beyond actuality, this essence descends through this mediation from its universality into singular individuality, and it thus merges itself with actuality.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Sidebar



error: Content is protected !!