Gespräche in der Dämmerung 00613

Parte de:

C. (BB) El espíritu [C. (BB) Der Geist] / Capítulo VI: El espíritu [VI. Der Geist] / C. El espíritu seguro de sí mismo. La moralidad [C. Der seiner selbst gewisse Geist. Die Moralität] / a. La visión moral del mundo [a. Die moralische Weltanschauung]

 

[b. Segundo principio]

Gespräche in Jena

[613] Was ihm, das als Selbstbewußtsein ein Anderes denn der Gegenstand ist, hiermit übrigbleibt, ist die Nichtharmonie des Pflichtbewußtseins und der Wirklichkeit, und zwar seiner eigenen. Der Satz lautet hiermit jetzt so: es gibt kein moralisch vollendetes wirkliches Selbstbewußtsein; und da das Moralische überhaupt nur ist, insofern es vollendet ist – denn die Pflicht ist das reine unvermischte Ansich, und die Moralität besteht nur in der Angemessenheit zu diesem Reinen –, so heißt der zweite Satz überhaupt so, daß es kein moralisch Wirkliches gibt.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Valencia

[b. Segundo principio]

[613]1Epígrafe: b. Segundo principio. Lo que, por tanto, le queda a ella, que en cuanto autoconciencia es algo distinto que el objeto, lo que le queda a ella, digo, es la no armonía entre la conciencia del deber y la realidad, y, por cierto, [también la no armonía entre la conciencia del deber y] su propia realidad. El principio reza ahora, pues [frente a lo que fue el punto de partida, a saber: que hay autoconciencia moral real], el principio, digo, reza ahora: no hay autoconciencia real moralmente consumada o perfecta; y como lo moral sólo lo hay en cuanto es perfecto, en cuanto es completo, pues el deber es puro En-sí sin mezcla, y la moralidad sólo consiste en la adecuación a ese puro en-sí [en la adecuación a esa pureza], resulta que [frente a lo que fue el principio de partida o el supuesto de partida] obtenemos ahora como segunda proposición o como segundo principio el siguiente: que no hay conciencia moral real.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Madrid

[613] Lo que, por tanto, le queda a ella, que en cuanto autoconciencia es algo otro que el objeto, es la no-armonía entre la conciencia del deber y la realidad efectiva, y por cierto, la suya propia. La tesis, entonces, reza así: no hay ninguna autoconciencia efectiva acabada y completada moralmente; — y como la conciencia moral sólo es en tanto en cuanto esté completada, pues el deber es lo en-puro y sin mezcla, y la moralidad consiste únicamente en la adecuación a esto puro, la segunda tesis habrá de rezar, en general, así: no hay nada que sea efectivamente real y moral.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversations in Washington

[613] [613]2We kept the numeration given by the editor in the printed edition To self-consciousness, which as self-consciousness is something other than the object, what remains is the non-harmony between the consciousness of duty and actuality, in fact its own actuality. The proposition thus now goes in this way: There is no morally perfected actual self-consciousness – and, since the moral per se only is insofar as it is completed, for duty is the pure unmixed in-itself, and since morality consists only in an adequacy to this purity, the second proposition itself goes like this: There is no moral actuality.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Sidebar



error: Content is protected !!