Gespräche in der Dämmerung 00546
Parte de:
C. (BB) El espíritu [C. (BB) Der Geist] / Capítulo VI: El espíritu [VI. Der Geist] / B. El espíritu extrañado de sí; la formación o Bildung [B. Der sich entfremdete Geist. Die Bildung] / II. La Ilustración [II. Die Aufklärung] / a. La lucha de la Ilustración contra la superstición [a. Der Kampf der Aufklärung mit dem Aberglauben]
[1.b. La intelección pura y la masa]
Tabla de contenidos
Gespräche in Jena
[546] Aber dieses stumme Fortweben des Geistes im einfachen Innern seiner Substanz, der sich sein Tun verbirgt, ist nur eine Seite der Realisierung der reinen Einsicht. Ihre Verbreitung besteht nicht nur darin, daß Gleiches mit Gleichem zusammengeht; und ihre Verwirklichung ist nicht nur eine gegensatzlose Ausdehnung. Sondern das Tun des negativen Wesens ist ebenso wesentlich eine entwickelte, sich in sich unterscheidende Bewegung, welche als bewußtes Tun ihre Momente in bestimmtem offenbaren Dasein aufstellen und als ein lauter Lärm und gewaltsamer Kampf mit Entgegengesetztem als solchem vorhanden sein muß.
Conversaciones en Valencia
[546] Pero este mudo seguir tejiendo del espíritu en el simple interior [o en el interior simple] de su sustancia a la que se le oculta ese hacer del espíritu es sólo un lado de la realización de la intelección pura [es decir, es sólo un lado del cobrar realidad la intelección pura]. Su difusión no solamente consiste en que lo igual se junta con lo igual; y su realización no consiste solamente en un extenderse sin impedimentos. [Es lo que hemos visto hasta aquí.] Sino que el hacer del ser negativo [negatives Wesen] es también de modo esencial un movimiento desarrollado que introduce distinciones y diferencias en sí mismo, que, en tanto que un actuar consciente, ha de exponer sus momentos en determinada existencia manifiesta [en una determinada existencia manifiesta] y hacerse presente como una pura trifulca y una violenta pugna con lo contrapuesto como tal [es lo que vamos a ver].
Conversaciones en Madrid
[546] Pero este movimiento de vaivén, este tejer continuo y mudo del espíritu en el interior simple de su substancia, ocultándose a sí su actividad, es sólo un lado de la realización de la intelección pura. Su difusión no consiste solamente en que lo igual se junte con lo igual; y su realización efectiva no es sólo una expansión sin oposiciones. Sino que la actividad de la esencia negativa es, en la misma medida, esencialmente, un movimiento desarrollado que se diferencia dentro de sí, un movimiento que, en tanto que actividad consciente, tiene que plantear sus momentos dentro de determinada existencia manifiesta, y que tiene que darse como ruidoso alboroto y lucha violenta contra lo opuesto como tal.
Conversations in Washington
[546] [546]1We kept the numeration given by the editor in the printed edition However, this mute weaving of spirit in the simple inwardness of its substance conceals to itself what it is doing and is only one side of the realization of pure insight. Its diffusion does not only consist in “like coming together with like,” and its actualization is not only extension without opposition. Rather, the doing on the part of negative essence is just as essentially a developed self-differentiating movement, which, as a conscious doing, must set up its moments within a determinately manifested existence and which must as such be present as a noisy ruckus and a violent struggle with its opposite.