Gespräche in der Dämmerung 00544
Parte de:
C. (BB) El espíritu [C. (BB) Der Geist] / Capítulo VI: El espíritu [VI. Der Geist] / B. El espíritu extrañado de sí; la formación o Bildung [B. Der sich entfremdete Geist. Die Bildung] / II. La Ilustración [II. Die Aufklärung] / a. La lucha de la Ilustración contra la superstición [a. Der Kampf der Aufklärung mit dem Aberglauben]
[1.b. La intelección pura y la masa]
Tabla de contenidos
Gespräche in Jena
[544] Die Beziehung der reinen Einsicht auf das unbefangene Bewußtsein des absoluten Wesens hat nun die gedoppelte Seite, daß sie einesteils an sich dasselbe mit ihm ist, andernteils aber, daß dieses in dem einfachen Elemente seines Gedankens das absolute Wesen sowie seine Teile gewähren und sich Bestehen geben und sie nur als sein Ansich und darum in gegenständlicher Weise gelten läßt, sein Fürsichsein aber in diesem Ansich verleugnet. – Insofern nach der ersten Seite dieser Glaube an sich für die reine Einsicht reines Selbstbewußtsein ist und er dies nur für sich werden soll, so hat sie an diesem Begriffe desselben das Element, worin sie statt der falschen Einsicht sich realisiert.
Conversaciones en Valencia
[1.b. La intelección pura y la masa]
[544]1Epígrafe: 1.b. La intelección pura y la masa. La relación de la pura intelección con esa conciencia directa y despreocupada [que la masa tiene] del Ser absoluto [absolutes Wesen], ofrece el doble aspecto de que, por un lado, la intelección pura es en sí lo mismo que esa conciencia, pero, por otro lado, de que esa conciencia, en el elemento simple del pensamiento, deja plena libertad al Absoluto y a sus partes y deja darse consistencia al Absoluto y a sus partes, pero sólo en el elemento simple del pensamiento de esa conciencia, es decir, sólo los deja valer como su en-sí [como el en-sí de esa conciencia], y, por tanto, sólo en forma objetiva [en términos de objetos, como si fuesen objetos], de manera que su ser-para-sí [el ser-para-sí de esa conciencia] queda negado en ese en-sí X152X.2La religión, pues, como el «opio del pueblo». — En cuanto la fe, conforme a su primer lado, para la intelección pura es en sí pura autoconciencia [es decir, pura autoconciencia pero sólo en sí], y sólo necesita devenir pura autoconciencia también para sí, en cuanto ello es así, digo, la intelección pura [la reine Einsicht] tiene en este concepto de la fe X153X3Concepto de la fe, es decir, en este no ser la fe sino lo que ella no sabe que es. el elemento en el que ella se realiza o se va a realizar en lugar de la Einsicht falsa [o intelección falsa].
Algunas aclaraciones
X152X = La religión, pues, como el «opio del pueblo».
X153X = Concepto de la fe, es decir, en este no ser la fe sino lo que ella no sabe que es.
Conversaciones en Madrid
[544] Ahora bien, la referencia de la intelección pura a la conciencia ingenua de la esencia absoluta tiene este lado doble: por una parte, en sí, es lo mismo con ella, pero, por otra parte, esta conciencia, en el elemento simple de su pensamiento, deja hacer a su antojo a la esencia absoluta y a sus partes, le deja darse subsistencia, y sólo las deja que valgan en cuanto su en-sí, y por tanto, de modo objetual, [639] pero les deniega su ser-para-sí en este en-sí. — En la medida en que, por el primer lado, esta fe es en sí para la intelección pura de la autoconciencia pura, y debe llegar a serlo solamente para sí, la intelección pura tiene en este concepto de la fe el elemento en el que ella se realiza en lugar de la intelección equivocada.
Conversations in Washington
[544] [544]4We kept the numeration given by the editor in the printed edition The relation of pure insight to the naive consciousness of absolute essence now has two sides. On the one hand, pure insight is in itself one and the same as the naive consciousness, but on the other hand, this [316] naive consciousness within the simple element of its thought lets the absolute essence, as well as its parts, go their own way. It allows them to give themselves stable existence, and for that reason, it allows them to count only as its in-itself and to be in an objective mode, but it repudiates its being-for-itself within this in-itself. – To the extent that for pure insight this faith is, according to the first aspect, in itself pure self-consciousness and is supposed to become this only for itself, pure insight has in this concept of faith the element in which, in place of false insight, it realizes itself.