Gespräche in der Dämmerung 00305
Parte de:
C. (AA.) Razón [C. (AA.) Vernunft] / V: Certeza y verdad de la razón [V. Gewißheit und Wahrheit der Vernunft] / A. La razón observadora [A. Beobachtende Vernunft] / b. La observación de la autoconciencia en la pureza de ésta y en la relación de ésta con la realidad externa; leyes lógicas y psicológicas [b. Die Beobachtung des Selbstbewußtseins in seiner Reinheit und seiner Beziehung auf äußere Wirklichkeit; logische und psychologische Gesetze]
[La Psicología empírica]
Tabla de contenidos [ocultar]
Gespräche in Jena
[305] Die Momente, die den Inhalt des Gesetzes ausmachen, sind einerseits die Individualität selbst, andrerseits ihre allgemeine unorganische Natur, nämlich die vorgefundenen Umstände, Lage, Gewohnheiten, Sitten, Religion usw.; aus diesen ist die bestimmte Individualität zu begreifen. Sie enthalten Bestimmtes ebensowohl als Allgemeines und sind zugleich Vorhandenes, das sich der Beobachtung darbietet [230] und sich an der ändern Seite in der Form der Individualität ausdrückt.
Conversaciones en Valencia
[305] Los momentos que constituyen el contenido de la ley son, por un lado, la individualidad misma, y, por otro, su naturaleza inorgánica universal X144X,1Repare el lector en este concepto, que va a cobrar importancia en el libro a partir de ahora. a saber: las circunstancias, situación, usos, costumbres, religión, etc., con que nos encontramos ahí como ingredientes de ella; a partir de éstos [desde éstos] es como hay [o habría] que entender la individualidad [Individualität] determinada. Tales momentos contienen tanto un elemento de determinación como un elemento de universalidad, y a la vez son algo existente, es decir, algo que ahí está, que se ofrece a la observación [todo esto por un lado], y que, por el otro lado, se expresa en la forma de individualidad autoconsciente.
Algunas aclaraciones
X144X = Repare el lector en este concepto, que va a cobrar importancia en el libro a partir de ahora.
Conversaciones en Madrid
[305] Los momentos que constituyen el contenido de la ley son, por un lado, la individualidad misma, por otro, su naturaleza universal inorgánica, a saber, las circunstancias encontradas, la situación, costumbres, usos, religión, etc.; a partir de éstas se ha de concebir la individualidad determinada. Contienen tanto algo determinado como algo universal, y, a la vez, son algo presente, a la mano, que se ofrece a la observación, y se expresa, del otro lado, en la forma de la individualidad.
Conversations in Washington
[305] [305]2We kept the numeration given by the editor in the printed edition The moments constituting the content of the law are, on the one hand, individuality itself, and on the other hand, its universal inorganic nature, namely, its circumstances, situations, habits, mores, religion, and so forth, and it is from these moments that determinate individuality is to be comprehended. They contain what is determinate as well as what is universal, and they are at the same time something present and available3Vorhandenes which both presents itself for observation and in another respect expresses itself in the form of individuality.
Conversaciones en el Atrium
EN CONSTRVCCION
EN CONSTRVCCION