Gespräche in der Dämmerung 00284
Parte de:
C. (AA.) Razón [C. (AA.) Vernunft] / V: Certeza y verdad de la razón [V. Gewißheit und Wahrheit der Vernunft] / A. La razón observadora [A. Beobachtende Vernunft] / a. Observación de la naturaleza [a. Beobachtung der Natur]
[Que aún nos queda por considerar el exterior; el interior y el exterior, la corriente de la vida y los molinos que esa corriente mueve; el papel del número]
Tabla de contenidos
Gespräche in Jena
[284] Das Äußere, für sich betrachtet, ist die Gestaltung überhaupt, das System des sich im Elemente des Seins gliedernden Lebens und wesentlich zugleich das Sein des organischen Wesens für ein Anderes, – gegenständliches Wesen in seinem Fürsichsein. – Dies Andere erscheint zunächst als seine äußere unorganische Natur. Diese beiden in Beziehung auf ein Gesetz betrachtet, kann, wie wir oben sahen, die unorganische Natur nicht die Seite eines Gesetzes gegen das organische Wesen ausmachen, weil dieses zugleich schlechthin für sich ist und eine allgemeine und freie Beziehung auf sie hat.
Conversaciones en Valencia
[284] El exterior, considerado de por sí, es la configuración o conformación en general, el sistema de la vida que se articula en el elemento del ser, y esencialmente a la vez el ser [Seyn] del ser [Wesen] orgánico para un otro (ser, Wesen, que es objeto en ese su ser él ser-para-sí) X92X.1Lo orgánico es Wesen, entidad, que es para sí, pero que en ese su ser una entidad que es para sí, ahí está, y, por tanto es para otro, y es así objeto o puede volverse objeto. Ese otro empieza apareciendo como su naturaleza externa inorgánica [lo primero como lo que aparece ese otro es como naturaleza inorgánica]. Y considerados éstos dos [el organismo y la naturaleza inorgánica] en lo que respecta a [la posibilidad de] una ley, la naturaleza inorgánica, como veíamos más arriba, no puede ser un lado de una ley frente al ser [Wesen] orgánico porque éste a la vez es simplemente para sí, y [como ya hemos visto más arriba] X92bX2Vide 00254 y 00255. guarda una relación universal y libre X93X3Vide infra Algunas aclaraciones X93X. con aquella naturaleza inorgánica.
Algunas aclaraciones
X92X
Lo orgánico es Wesen, entidad, que es para sí, pero que en ese su ser una entidad que es para sí, ahí está, y, por tanto es para otro, y es así objeto o puede volverse objeto.
X92bX
X93X
Es decir, una relación no de determinación causal del ser orgánico por la naturaleza inorgánica, sino si acaso de gran influjo de la naturaleza inorgánica sobre el ser orgánico, quedando en definitiva el ser orgánico desligado (libre) de toda estricta determinación por lo inorgánico y más allá de toda concreta determinación por él (que es lo que el autor entiende también por universalidad).
Conversaciones en Madrid
[284] Lo externo, considerado para sí, es la configuración como tal, el sistema de la vida que se articula en el elemento del ser, y es esencialmente, al mismo tiempo, el ser de la esencia orgánica para otro: esencia objetiva en su ser para sí. — Esto otro aparece, primeramente, como su naturaleza inorgánica externa. Si se considera a los dos respecto a una ley, la naturaleza inorgánica no puede, como veíamos más arriba XX*X,4Vide 00254 et 00255. constituir el lado de una ley frente a la esencia orgánica, ya que ésta, al mismo tiempo, es para sí sin más, y tiene una referencia universal y libre hacia esa naturaleza.
Algunas aclaraciones
Conversations in Washington
[284] [284]5We kept the numeration given by the editor in the printed edition The outer, considered for itself, is the shaping as such, the system of life differentiating itself in the element of being, and, at the same time, is essentially the being of the organic creature6Wesens as it is for an other – objective essence in its being-for-itself. – This other appears at first as its outer inorganic nature. If both of these are considered in relation to a law, then, as we saw above,7Vide 00254–00255. inorganic nature cannot constitute the aspect of a law vis-à-vis the organic creature,8Wesen because the latter at the same time is utterly for itself and assumes a universal and free relation to inorganic nature.
Conversaciones en el Atrium
EN CONSTRVCCION
EN CONSTRVCCION