Gespräche in der Dämmerung 00183
Parte de:
B. Autoconciencia [B. Selbstbewußtsein] / IV: La Verdad de la Certeza de sí mismo [IV. Die Wahrheit der Gewißheit seiner selbst] / A. Autonomía y no autonomía de la autoconciencia; dominación y servidumbre [A.Selbständigkeit und Unselbständigkeit des Selbstbewußtseins; Herrschaft und Knechtschaft]
[Doble significado de este hacer]
Tabla de contenidos [ocultar]
Gespräche in Jena
[183] Das Tun ist also nicht nur insofern doppelsinnig, als es ein Tun ebensowohl gegen sich als gegen das Andere, sondern auch insofern, als es ungetrennt ebensowohl das Tun des Einen als des Anderen ist.
Conversaciones en Valencia
[183] El hacer es, pues, de doble sentido no sólo en cuanto es un hacer tanto contra sí misma como contra la otra [o tanto respecto a sí misma como respecto a la otra], sino también en cuanto, inseparadamente, es un hacer tanto de una como de otra [es decir, tanto de una autoconciencia como de la otra].
Conversaciones en Madrid
[183] Esta actividad, por tanto, no sólo tiene doble sentido en la medida en que es una actividad tanto frente a sí como frente a la otra, sino también en la medida en que, inseparablemente, es tanto la actividad de una como de la otra.
Conversations in Washington
[183] [183]1We kept the numeration given by the editor in the printed edition The doing thus carries not only a double-edged sense inasmuch as it is a doing directed as much towards itself as it is directed towards the other, but also inasmuch as it is just as much inseparably the doing of one as well as the doing of the other.
Conversaciones en el Atrium
EN CONSTRVCCION
EN CONSTRVCCION