Gespräche in der Dämmerung 00129

Parte de:

A. Conciencia [A. Bewußtsein] / II: La percepción; o la cosa y la equivocación [II. Die Wahrnehmung oder das Ding und die Täuschung]

 

[El irse a pique de la cosa mediante su carácter absoluto, mediante su absoluto ser-distinta; lo esencial y lo inesencial; el objeto como lo contrario de sí mismo; lo Universal condicionado y lo Universal incondicionado]

Gespräche in Jena

[129] Der Gegenstand ist hierdurch in seinen reinen Bestimmtheiten oder in den Bestimmtheiten, welche seine Wesenheit ausmachen sollten, ebenso aufgehoben, als er in seinem sinnlichen Sein zu einem Aufgehobenen wurde. Aus dem sinnlichen Sein wird er ein Allgemeines; aber dies Allgemeine ist, da es aus dem Sinnlichen herkommt, wesentlich durch dasselbe bedingt und daher überhaupt nicht wahrhaft sichselbstgleiche, sondern mit einem Gegensatze affizierte Allgemeinheit, welche sich darum in die Extreme der Einzelheit und Allgemeinheit, des Eins der Eigenschaften und des Auchs der freien Materien trennt. Diese reinen Bestimmtheiten scheinen die Wesenheit selbst auszudrücken, aber sie sind nur ein Fürsichsein, welches mit dem Sein für ein Anderes behaftet ist; indem aber beide wesentlich in einer Einheit sind, so ist jetzt die unbedingte absolute Allgemeinheit vorhanden, und das Bewußtsein tritt hier erst wahrhaft in das Reich des Verstandes ein.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Valencia

[129] Mediante ello, el objeto queda tan suprimido y superado en esas sus determinidades puras [o lo que es lo mismo: en esas determinidades que habrían de constituir su carácter de cosa], como se convirtió en un suprimido y superado en el caso de su ser sensible. A partir de su ser sensible [es lo que vimos en el cap. I] es como el objeto se convierte en un universal; pero este universal, precisamente porque proviene de lo sensible queda esencialmente condicionado por lo sensible X30X,1Vide infra Algunas aclaraciones X30X. y, por tanto, no es verdaderamente igual a sí mismo, sino que es una universalidad afectada por una oposición o contraposición, la cual universalidad se separa o divide, por tanto, en los extremos que representan la individualidad [Einzelnheit] y la universalidad [Allgemeinheit], el Uno de las propiedades [es decir, el Uno en el cual las propiedades radican o reposan o inhieren] y el También de las materias libres [el tener la cosa tal propiedad y también tal otra y también tal otra, etc.]. Esas puras determinidades tienen la apariencia de expresar la esencia misma o la esencialidad misma, pero sólo son un ser-para-sí que está gravado con el ser-para-otro; y en cuanto ambos están aquí en unidad [en cuanto el ser-para-sí y el ser-para-otro son uno], resulta que es ahora [que es con tal producirse tal unidad del ser-para-sí y el ser-para-otro] cuando se ha producido la universalidad absoluta incondicionada, y es en este punto cuando la conciencia verdaderamente entra en el reino del entendimiento [Verstand] X31X.2Repare el lector en la idea de que el Universal absoluto, incondicionado, es la unidad del ser-para-sí y el ser-para-otro. Éste va a ser uno de los motivos con los que se abre súbitamente el cap. III; el otro motivo es del cap. I, como ya indiqué más arriba (Vide nota XX3X en 00111).

Algunas aclaraciones

X30X

Tenga presente el lector esta doble afirmación. Tanto el ser el objeto de la percepción esta cosa una, o una cosa una distinta de cualquier otra, como el constar esa cosa de propiedades, es decir, ambos ingredientes que para Hegel son universales (toda cosa es «algún Esto»), lo obteníamos del hacerse patente el objeto de la certeza sensible como sólo Gemeyntes. Se trata de una doble universalidad que, dice Hegel, viene condicionada por esa procedencia. A continuación Hegel pasa a introducir la noción de universalidad incondicionada o de Universal incondicionado, con que se abre el cap. III.

X31X

Repare el lector en la idea de que el Universal absoluto, incondicionado, es la unidad del ser-para-sí y el ser-para-otro. Éste va a ser uno de los motivos con los que se abre súbitamente el cap. III; el otro motivo es del cap. I, como ya indiqué más arriba (Vide nota XX3X en 00111).

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Madrid

[129] De este modo, el objeto queda tan cancelado en sus determinidades puras, o en las determinidades que debían constituir su esencialidad, como, en su ser sensible, quedó en un objeto cancelado. Partiendo del ser sensible, llegaba a ser algo universal; pero esto universal, dado que procede de lo sensible, está esencialmente condicionado por ello, y por eso no es, ni mucho menos, universalidad verdaderamente igual a sí misma, sino afectada con una oposición, universalidad, por tanto, que se separa en los extremos de la singularidad y de la universalidad, del Uno de las propiedades y del también de las materias libres. Estas determinidades puras parecen expresar la esencialidad misma, pero no son más que un ser para sí que arrastra consigo el ser para otro; mas, al estar ambas esencialmente en una unidad, lo que hay ahora presente es la universalidad incondicionada y absoluta, y sólo aquí la conciencia hace entrada de verdad, por primera vez, en el reino del entendimiento.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversations in Washington

[129] [129]3We kept the numeration given by the editor in the printed edition The object is thereby sublated in its pure determinateness, or in the various determinatenesses which were supposed to constitute its essentiality, in the same way as it had been sublated in its sensuous being. From out of sensuous being, it becomes a universal, but since it emerged from out of the sensuous, this universal is essentially conditioned by the sensuous and is thus not truly self-equal. Rather, it is a universality affected with an opposition, which for that reason is separated into the extremes of singularity and universality, of the One of properties and of the Also of the free-standing matters. These pure determinatenesses seem to express essentiality itself, but they are only a being-for-itself which is burdened with being for an other. But while both are essentially in one unity, unconditioned absolute universality itself is now present, and for the first time consciousness truly enters into the realm of the understanding.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Sidebar



error: Content is protected !!