Gespräche in der Dämmerung 00099

Parte de:

A. Conciencia [A. Bewußtsein] / I: La certeza sensible; o el esto y el Meynen (el querer decir que se queda en el querer decir) [I. Die sinnliche Gewißheit oder das Diese und das Meinen]

 

[La inversión de la esencia de la certeza sensible; el yo y lo universal]

Gespräche in Jena

[99] Dieser sinnlichen Gewißheit, indem sie an ihr selbst das Allgemeine als die Wahrheit ihres Gegenstandes erweist, bleibt also das reine Sein als ihr Wesen, aber nicht als Unmittelbares, sondern [als] ein solches, dem die Negation und Vermittlung wesentlich ist, hiermit nicht als das, was wir unter dem Sein meinen, sondern das Sein mit der Bestimmung, daß es die Abstraktion oder das rein Allgemeine [85] ist; und unsere Meinung, für welche das Wahre der sinnlichen Gewißheit nicht das Allgemeine ist, bleibt allein diesem leeren oder gleichgültigen Jetzt und Hier gegenüber noch übrig.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Valencia

[La inversión de la esencia de la certeza sensible; el yo y lo universal]

[99] A esta certeza sensible, al revelarse en ella misma [es decir, dentro de ella misma] lo universal como la verdad de su objeto, le queda, pues, el puro ser [el puro estar ahí] como esencia suya [es decir, como esencia de esa certeza sensible, como aquello en lo que ella consiste], pero no como algo inmediato, sino como algo a lo que es esencial la negación y la mediación; y, por tanto, no como aquello a que nos referimos o que estamos suponiendo o que estamos queriendo decir [Meynen] cuando decimos ser, sino el ser con la determinación de que ese ser es la abstracción o lo universal puro, y esa nuestra idea o suposición [Meynung] [aquello que estábamos pensando o queriendo decir, pero sin poder decirlo], y esa nuestra idea o suposición [ese nuestro estar suponiendo o queriendo decir], digo, para la que lo verdadero de la certeza sensible no es lo universal, es en realidad lo único que queda en pie o que parece quedar en pie frente a este vacuo o indiferente aquí y ahora [el cual, frente a esa idea o suposición o querer decir, insiste en resultar ser universal] [no teniendo, por tanto, la aisthesis sino un objeto supuesto, pero nunca dado, o sólo un objeto supuestamente dado].

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Madrid

[99] Así pues, a esta certeza sensorial, en tanto que muestra en ella misma lo universal como la verdad de su objeto, le queda el puro ser como su esencia, pero no como algo inmediato, sino como algo a lo que le es esencial la negación y la mediación; esto es, no como aquello que queremos íntimamente decir con el ser, sino el ser con la determinación de ser la abstracción o lo universal puro, y nuestra opinión, para la que lo verdadero de la certeza sensorial no es lo universal, queda así de más, sola y superflua frente a este ahora y aquí vacío e indiferente.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversations in Washington

[99] [99]1We kept the numeration given by the editor in the printed edition While this sensuous-certainty has proved in its own self that the universal is the truth of its object, to it pure being therefore remains as its essence but not as immediate. Rather, it remains as that to which negation and mediation are essential, and it thereby does not continue to be what we mean by the term, “being.” Rather, what we mean is: Being with the determination such that it is the abstraction, or the purely universal; and what we mean to say, for which the truth of sensuous-certainty is not the universal, is all that remains apart from this empty or indifferent Now and Here.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Sidebar



error: Content is protected !!