Gespräche in der Dämmerung 00012

Parte de:

Prefacio (Prólogo) [Vorrede]

 

[Que el principio no es todavía la consumación, contra el formalismo]

Gespräche in Jena

[12] Allein eine vollkommene Wirklichkeit hat dies Neue so wenig als das eben geborene Kind; und dies ist wesentlich nicht außer acht zu lassen. Das erste Auftreten ist erst seine Unmittelbarkeit oder sein Begriff. Sowenig ein Gebäude fertig ist, wenn sein Grund gelegt worden, so wenig ist der erreichte Begriff des Ganzen das Ganze selbst. Wo wir eine Eiche in der Kraft ihres Stammes und in der Ausbreitung ihrer Äste und den Massen ihrer Belaubung zu sehen wünschen, sind wir nicht zufrieden, wenn uns an Stelle dieser eine Eichel gezeigt wird. So ist die Wissenschaft, die Kröne einer Welt des Geistes, nicht in ihrem Anfange vollendet. Der Anfang des neuen Geistes ist das Produkt einer weitläufigen Umwälzung von mannigfaltigen Bildungsformen, der Preis eines vielfach verschlungenen Weges und ebenso vielfacher Anstrengung und Bemühung. Er ist das aus der Sukzession wie aus seiner Ausdehnung in sich zurückgegangene Ganze, der gewordene einfache Begriff desselben. Die Wirklichkeit dieses einfachen Ganzen aber besteht darin, daß jene zu Momenten gewordenen Gestaltungen sich wieder von neuem, aber in ihrem neuen Elemente, in dem gewordenen Sinne entwickeln und Gestaltung geben.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Valencia

[Que el principio no es todavía la consumación, contra el formalismo]

[12] Sólo que esto nuevo está tan lejos de tener una realidad perfecta como el niño recién nacido; y esto es algo que esencialmente no puede pasarse por alto. El primer hacer-aparición de eso nuevo es la inmediatez, o lo que es lo mismo: es su concepto. Y así como un edificio no está acabado cuando se han puesto sus cimientos, así tampoco el concepto que se ha alcanzado o cobrado del Todo, es el todo mismo. Cuando deseamos ver una encina en la fuerza de su tronco y en la extensión de sus ramas y en la masa de su frondosidad, no nos contentamos con que en su lugar se nos muestre una bellota. Y así la ciencia, que es la corona del mundo del espíritu, no está completa en sus inicios. El inicio o el principio del nuevo espíritu es el producto de una profunda convulsión de las múltiples formas de formación y de cultura, es el premio de un complicado camino, y asimismo de múltiples esfuerzos y sinsabores. Pues bien, ese comienzo del nuevo espíritu es, por decirlo así, el todo que se ha retraído sobre sí mismo a partir de la sucesión y de la extensión [es decir, del tiempo y del espacio], es el concepto de ese todo, en el haberse vuelto simple el concepto de ese todo [y en su quedar ahí nuevo y fresco en ese su ser simple, en ese su haberse concentrado en sí y estar concentrado en sí]. Pero la realidad de este todo simple consiste en que aquellas formas, convertidas por de pronto en no más que momentos, se desarrollen de nuevo y se den otra vez forma y configuración, pero ahora en su nuevo elemento, en el contexto del nuevo sentido que les ha amanecido.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Madrid

[12] Sólo que esto nuevo tiene tan poca realidad efectiva perfecta como, justamente, el niño recién nacido; y es esencial no dejar de atender a esto. La primera entrada en escena no es, por ahora, más que su inmediatez o su concepto. Igual que un edificio no está terminado cuando se han puesto sus cimientos, el concepto del todo al que se ha llegado tampoco es el todo mismo. Allí donde deseamos ver un roble en el vigor de su tronco y en la envergadura de sus ramas y en la masa de su follaje, no nos contentamos con que, en su lugar, nos enseñen una bellota. Y así, la ciencia, corona de un mundo del espíritu, no está culminada en su comienzo. El comienzo del nuevo espíritu es producto de un vuelco revolucionario XX7X1Umwälzung era, en realidad, la palabra original alemana para revolución. de largo alcance, con múltiples formas culturales, es el premio a un camino con múltiples revueltas y un esfuerzo y denuedo igualmente múltiples. Es el todo que retorna dentro sí desde la sucesión y desde su despliegue, el concepto, que ha llegado a ser simple, de ese todo. La realidad efectiva de este todo simple, empero, consiste en que aquellas configuraciones, convertidas en momentos, vuelven de nuevo a desarrollarse y darse una configuración, pero en su nuevo elemento, en el sentido devenido.

Algunas aclaraciones

XX7X = Umwälzung era, en realidad, la palabra original alemana para revolución.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversations in Washington

[12] [12]2We kept the numeration given by the editor in the printed edition Yet this newness is no more completely actual than is the newborn child, and it is essential to bear this in mind. Its immediacy, or its concept, is the first to come on the scene. However, just as little of a building is finished when its foundation has been laid, so too reaching the concept of the whole is equally as little as the whole itself. When we wish to see an oak with its powerful trunk, its spreading branches, and its mass of foliage, we are not satisfied if instead we are shown an acorn. In the same way, science, the crowning glory of a spiritual world, is not completed in its initial stages. The beginning of a new spirit is the outcome of a widespread revolution in the diversity of forms of cultural formation;3Bildungsformen it is both the prize at the end of a winding path just as it is the prize won through much struggle and effort. It is the whole which has returned into itself from out of its succession and extension and has come to be the simple concept of itself. The actuality of this simple whole consists in those embodiments which, having become moments of the whole, again develop themselves anew and give themselves a figuration, but this time in their new element, in the new meaning which itself has come to be.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Sidebar



error: Content is protected !!