Gespräche in der Dämmerung 00748

C. (CC.) Die Religion / C. (CC.) La religión

VII. Die Religion / Capítulo VII: La religión

C. Die offenbare Religion / C. La religión revelada

 

[Sujeto y predicado]

Gespräche in Jena

[748] [545] Durch die Religion der Kunst ist der Geist aus der Form der Substanz in die des Subjekts getreten, denn sie bringt seine Gestalt hervor und setzt also in ihr das Tun oder das Selbstbewußtsein, das in der furchtbaren Substanz nur verschwindet und im Vertrauen sich nicht selbst erfaßt. Diese Menschwerdung des göttlichen Wesens geht von der Bildsäule aus, die nur die äußere Gestalt des Selbsts an ihr hat, das Innere aber, ihre Tätigkeit, fällt außer ihr; im Kultus aber sind beide Seiten eins geworden, in dem Resultate der Religion der Kunst ist diese Einheit in ihrer Vollendung zugleich auch auf das Extrem des Selbsts herübergegangen; in dem Geiste, der in der Einzelheit des Bewußtseins seiner vollkommen gewiß ist, ist alle Wesenheit versunken. Der Satz, der diesen Leichtsinn ausspricht, lautet so: das Selbst ist das absolute Wesen; das Wesen, das Substanz und an dem das Selbst die Akzidentalität war, ist zum Prädikate heruntergesunken, und der Geist hat in diesem Selbstbewußtsein, dem nichts in der Form des Wesens gegenübertritt, sein Bewußtsein verloren.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Valencia

C. La Religión Revelada

[Sujeto y predicado]

[748]1Epígrafe: Sujeto y predicado. Mediante la religión del arte el espíritu pasa de la forma [Form] de la sustancia a la forma del sujeto [es decir, pasa de la forma de sustancia a la forma de sujeto], pues es la religión del arte la que suscita esa su Gestalt [es la religión del arte la que suscita esa figura del espíritu o ese cobrar la sustancia la forma de sujeto] y pone, por tanto, en ella [pone en esa forma] el hacer, o lo que es lo mismo: pone en ella la autoconciencia, la cual autoconciencia en la sustancia (en la terrible la sustancia) no hace sino desaparecer [alusión al cap. VII, A, «La religión natural» (id est 0068400698)] y en la confianza no logra aprehenderse a sí misma [alusión a lo dicho en el cap. VI, A, a, b (id est 0044500475), y a lo dicho al principio del cap. VII, B, b (id est 0072000726)]. Esta encarnación de la esencia o ser divino [o este convertirse en hombre el ser divino] tiene por punto de partida la estatua, la cual sólo tiene en ella [la cual sólo posee] la forma externa del self, pero lo interior, es decir, su actividad, es decir, la actividad de esa forma o Gestalt cae fuera de ella [cae en el artista]; pero en el culto ambos lados [el externo y el interno] se han vuelto uno, y en el resultado final de la religión del arte esa unidad, en su consumación [al consumarse], ha pasado o se ha trasladado a la vez también al extremo del self [o al extremo que representa el self] [esa unidad ha pasado a estribar en el self o a articularse sobre el self o a pesar exclusivamente sobre el self]; y en el espíritu que en la individualidad [Einzelnheit] de la conciencia [recuérdese lo dicho sobre la comedia] X106X2En relación a la comedia vide VII, B, c (id est 0074400747). Si es que el autor no se está refiriendo al cap. VI, C, c (vide 0063200671 praesertim 0066900671). está completamente seguro de sí mismo se ha ido [finalmente] a pique toda esencialidad. El enunciado que expresa esta ligereza [Leichtsinn], reza así: el self es el ser absoluto [o el self es la esencia absoluta], la esencia que era sustancia, y en la que el self [o respecto a la que el self] era accidente, queda rebajada a predicado y en esta autoconciencia a la que no se enfrenta ya nada en la forma de esencia [a la que no se enfrenta ya nada que sea Wesen], el espíritu [obviamente] ha perdido su conciencia [o dicho por el otro lado: se ha quedado sin objeto].

Algunas aclaraciones

X106X = En relación a la comedia vide VII, B, c (id est 0074400747). Si es que el autor no se está refiriendo al cap. VI, C, c (vide 0063200671 praesertim 0066900671).

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Madrid

C. La religión, manifiesta

[748] Por la religión del arte, el espíritu ha salido de la forma de la substancia para entrar en la del sujeto, pues esta religión produce la figura del espíritu, y pone en ella, entonces, la actividad o la autoconciencia que en la sustancia temible sólo se desvanecía, sin captarse a sí misma en la confianza. Este hacerse hombre de la esencia divina parte de la estatua, que sólo tiene en ella la figura externa del sí-mismo, mientras que lo interior, su actividad, cae fuera de ella; en el culto, sin embargo, ambos lados se han hecho uno, y en el resultado de la religión del arte, esta unidad, al consumarse, también ha cruzado, a la vez, al extremo del sí-mismo; en el espíritu que está perfectamente cierto de sí mismo en la singularidad de la conciencia, ha zozobrado toda esencialidad. La proposición que enuncia esta ligereza reza así: el sí-mismo es la esencia absoluta; la esencia que era substancia y en la que en el sí-mismo era accidentalidad, se ha degradado a predicado, y ha perdido su conciencia en esta autoconciencia a la que nada se enfrenta en forma de esencia.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversations in Washington

(CC) Religion

VII. Religion

C. Revealed Religion

[748] [748]3We kept the numeration given by the editor in the printed edition Through the art-religion, spirit has left the form of substance to enter into that of subject, for the art-religion engenders its shape, and it posits, as lying in that shape, doing, or self-consciousness, which itself only vanishes in the fearsome substance and does not grasp itself with any confidence. This incarnation of the divine essence originates in the statuary column, which has in itself only the external shape of the self; however, the inner shape, the self’s activity, falls outside of it. In the cult both aspects have become one. In the result of the art-religion, this unity in its completion has at the same time also passed over into the extreme of the self. In spirit, which is completely certain of itself in the singular individuality of consciousness, all essentiality is submerged. The proposition which expresses this exuberance goes this way. The self is the absolute essence; the essence was the substance, and it was that in which the self was accidental; the essence has sunk all the way down into being a predicate, and in this self-consciousness, over and against which there is nothing facing it in the form of essence, spirit has lost its consciousness.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Sidebar



error: Content is protected !!