Gespräche in der Dämmerung 00715

Parte de:

C. (CC.) La religión [C. (CC.) Die Religion] / Cap. VII: La religión [VII. Die Religion] / B. La religión-arte o religión del arte [B. Die Kunstreligion] / a. La obra de arte abstracta [a. Das abstrakte Kunstwerk]

 

[La estatua, el culto, el sacrificio]

Gespräche in Jena

[715] Dieser Begriff des Kultus ist an sich schon in dem Strome des hymnischen Gesanges enthalten und vorhanden. Diese Andacht ist die unmittelbare reine Befriedigung des Selbsts durch und in sich selbst. Es ist die gereinigte Seele, welche in dieser Reinheit unmittelbar nur Wesen und eins mit dem Wesen ist. Sie ist um ihrer Abstraktion willen nicht das seinen Gegenstand von sich unterscheidende Bewußtsein und also nur die Nacht seines Daseins und die bereitete Stätte seiner Gestalt. Der abstrakte Kultus erhebt daher das Selbst [521] dazu, dieses reine göttliche Element zu sein. Die Seele vollbringt diese Läuterung mit Bewußtsein; doch ist sie noch nicht das Selbst, das in seine Tiefen hinabgestiegen sich als das Böse weiß, sondern es ist ein Seiendes, eine Seele, welche ihre Äußerlichkeit mit Waschen reinigt, sie mit weißen Kleidern antut und ihre Innerlichkeit den vorgestellten Weg der Arbeiten, Strafen und Belohnungen, den Weg der die Besonderheit entäußernden Bildung überhaupt [hin] durchführt, durch welchen sie in die Wohnungen und die Gemeinschaft der Seligkeit gelangt.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Valencia

[715] En sí, este concepto de culto está ya contenido y está ya presente en la corriente del canto hímnico. Esta devoción, este fervor [que se enciende y despliega en el himno], representa la inmediata satisfacción pura del self mediante sí mismo y en sí mismo. Es el alma purificada la que en esta pureza es inmediatamente sólo la esencia y es una con la esencia. Esa devoción, a causa de su abstracción, no es la conciencia que distingue o distinga de sí a su objeto, y, por tanto, es sólo la noche de su existencia [la noche de la existencia del objeto] [el no haber todavía amanecido éste] y el lugar dispuesto preparado para la forma o figura que esa existencia ha de cobrar. El culto abstracto eleva, por tanto, el self a ser ese puro elemento divino [o ese puro medio divino] X76X.1Del himno protestante pasa a los cultos mistéricos. El alma realiza esa su limpieza con conciencia; pero ella no es todavía el self que, habiendo descendido a sus profundidades o abismos, se sabe como lo malo, sino que es un ente, un alma, que purifica y limpia su exterioridad con las abluciones, la reviste de una túnica blanca, y su interioridad recorre un camino de trabajos, castigos y recompensas (un camino que no es objeto sino de representaciones), el camino de la formación [Bildung] por el que [el alma] se desprende y se enajena de su particularidad [Besonderheit], por medio del cual camino el alma alcanza las moradas de la beatitud y la comunidad con los santos.

Algunas aclaraciones

X76X = Del himno protestante pasa a los cultos mistéricos.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Madrid

[715] En sí, este concepto de culto se halla ya contenido y presente en la corriente de los cantos hímnicos. Esta devoción es la satisfacción inmediata y pura del sí-mismo por y dentro de sí mismo. Es el alma ya limpia la que es inmediatamente sólo esencia en el seno de esta pureza, y es una cosa con la esencia. Este alma, en virtud de su abstracción, no es la conciencia que diferencia a su objeto de sí, y por tanto, es sólo la noche de su existencia y el lugar preparado de su figura. De ahí que el culto abstracto eleve al sí-mismo a que sea este elemento divino puro. El alma lleva a cabo esta purificación conscientemente; pero ella no es todavía el sí-mismo que ha descendido dentro sus profundidades, que se sabe como el mal, sino que es un ente, un alma que limpia su exterioridad lavándola, la viste con ropas blancas y conduce su interioridad por todo un camino ya preparado de trabajos, castigos y recompensas, el camino como tal de la formación X*X2Seguramente, Hegel está pensando en la secta de los pitagóricos, cuyos miembros —reconocibles por sus vestidos blancos— se conducían según un estricto régimen de vida destinado a la perfección espiritual. Las moradas y comunidad de beatitud puede referirse a la comunidad de bienes que practicaban los pitagóricos. que se desprende de la particularidad, por el cual el alma llega a las moradas de beatitud y la comunidad en ésta.

Algunas aclaraciones

X*X = Seguramente, Hegel está pensando en la secta de los pitagóricos, cuyos miembros —reconocibles por sus vestidos blancos— se conducían según un estricto régimen de vida destinado a la perfección espiritual. Las moradas y comunidad de beatitud puede referirse a la comunidad de bienes que practicaban los pitagóricos.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversations in Washington

[715] [715]3We kept the numeration given by the editor in the printed edition This concept of the cult is in itself already contained and is present in the flow of the hymnal song. This hymnal devotion is the immediate and pure satisfaction of the self through itself and within itself. It is the purified soul, which, in this purity is immediately only essence and is at one with the essence. On account of its abstraction, the soul is not consciousness distinguishing its object from itself; it is thus only the night of its existence and the site prepared for its shape. The abstract cult consequently elevates the self up to the point where it is to be this pure divine element. The soul consciously completes this purification; nonetheless, the soul is not yet the self that has descended into its depths and knows itself to be evil; rather it is an existent self, a soul that cleanses its externality by washing it, which dons white clothing, and whose inwardness passes through the imagined4vorgestellten path of labor, punishment, and reward, or through the very path itself of cultural formation which empties itself of its particularity, the very path by which it arrives at the dwellings and the community of the blessed.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Sidebar



error: Content is protected !!