Gespräche in der Dämmerung 00699
C. (CC.) Die Religion / C. (CC.) La religión
VII. Die Religion / Capítulo VII: La religión
B. Die Kunstreligion / B. La religión-arte o religión del arte
[Paso del «Espíritu maestro de obras» (artesano sintético), que trabaja con formas del pensamiento y de la naturaleza, al «Espíritu artista» (artesano espiritual), que lo hace con formas de la actividad autoconsciente; El «Espíritu artista» es el Espíritu verdadero, pues es el Espíritu ético (de VI, A); Omnes et singulatim: El Espíritu verdadero a) es la sustancia universal de todos los particulares (externo e inmóvil, la ley; «Lo nuestro») y b) tiene la Gestalt de Conciencia (las costumbres vigentes de una comunidad viva; «Nosotros»]
Tabla de contenidos
Gespräche in Jena
[699] [512] Der Geist hat seine Gestalt, in welcher er für sein Bewußtsein ist, in die Form des Bewußtseins selbst erhoben und bringt eine solche sich hervor. Der Werkmeister hat das synthetische Arbeiten, das Vermischen der fremdartigen Formen des Gedankens und des Natürlichen aufgegeben; indem die Gestalt die Form der selbstbewußten Tätigkeit gewonnen, ist er geistiger Arbeiter geworden.
Conversaciones en Valencia
B. La religión-arte o religión del arte X54X1Kunstreligion, expresión que puede traducirse también por la religión-arte. A lo largo del texto el autor le quita ambigüedad y dice a menudo Religion der Kunst, la religión del «religión del arte».
[Paso del «Espíritu maestro de obras» (artesano sintético), que trabaja con formas del pensamiento y de la naturaleza, al «Espíritu artista» (artesano espiritual), que lo hace con formas de la actividad autoconsciente; El «Espíritu artista» es el Espíritu verdadero, pues es el Espíritu ético (de VI, A); Omnes et singulatim: El Espíritu verdadero a) es la sustancia universal de todos los particulares (externo e inmóvil, la ley; «Lo nuestro») y b) tiene la Gestalt de Conciencia (las costumbres vigentes de una comunidad viva; «Nosotros»]
[699]2Epígrafe: Paso del «Espíritu maestro de obras» (artesano sintético), que trabaja con formas del pensamiento y de la naturaleza, al «Espíritu artista» (artesano espiritual), que lo hace con formas de la actividad autoconsciente; El «Espíritu artista» es el Espíritu verdadero, pues es el Espíritu ético (de VI, A); Omnes et singulatim: El Espíritu verdadero a) es la sustancia universal de todos los particulares (externo e inmóvil, la ley; «Lo nuestro») y b) tiene la Gestalt de Conciencia (las costumbres vigentes de una comunidad viva; «Nosotros»). El espíritu ha elevado su Gestalt en la que él es para su conciencia, la ha elevado, digo, a la forma [Form] de conciencia, y es él quien se produce una forma tal [dicho de otro modo: la Gestalt en la que el espíritu se es consciente de sí, el espíritu la ha elevado a la forma de conciencia y es el espíritu quien produce tal forma]. Esto es, el maestro de obras ha abandonado ese su tipo de trabajo sintético, ese mezclar formas que se son extrañas, como son la forma del pensamiento y la forma de lo natural; en cuanto la Gestalt ha cobrado la forma [la Form] de la actividad autoconsciente [la figura humana], resulta que el maestro de obras se ha convertido en trabajador espiritual X55X.3Un technites, un técnico, mediante cuyo trabajo, mediante cuya obra, queda ahí delante de sí mismo (y, por tanto, queda puesto en obra) el espíritu en su carácter absoluto. En su famoso ensayo sobre «El origen de la obra de arte» (1935) Martin Heidegger no dice mucho más.
Algunas aclaraciones
X54X = Kunstreligion, expresión que puede traducirse también por la religión-arte. A lo largo del texto el autor le quita ambigüedad y dice a menudo Religion der Kunst, la religión del «religión del arte».
X55X = Un technites, un técnico, mediante cuyo trabajo, mediante cuya obra, queda ahí delante de sí mismo (y, por tanto, queda puesto en obra) el espíritu en su carácter absoluto. En su famoso ensayo sobre «El origen de la obra de arte» (1935) Martin Heidegger no dice mucho más.
Conversaciones en Madrid
B. La Religión-arte X169X4Die Kunst-Religion. En adelante, Hegel siempre escribirá Kunstreligion, que se traduce como «religión del arte». Pero dado que en este epígrafe (y sólo en este epígrafe, y sólo en la edición original) mantiene el guión, lo mantengo igualmente en la traducción.
[699] El espíritu ha elevado su figura, en la cual él es para su conciencia, a la forma de la conciencia misma, y se da tal forma produciéndola. El maestro artesano ha abandonado el trabajar sintético, el mezclar las formas extrañas del pensamiento y de lo natural; una vez que la figura ha ganado la forma de la actividad autoconsciente, él se ha convertido en trabajador espiritual.
Algunas aclaraciones
X169X = Die Kunst-Religion. En adelante, Hegel siempre escribirá Kunstreligion, que se traduce como «religión del arte». Pero dado que en este epígrafe (y sólo en este epígrafe, y sólo en la edición original) mantiene el guión, lo mantengo igualmente en la traducción.
Conversations in Washington
(CC) Religion
VII. Religion
B. The Art-Religion
[699] [699]5We kept the numeration given by the editor in the printed edition Spirit has elevated its shape, in which it is for its consciousness, into the form of consciousness itself, and it brings forth such a shape to itself. The artisan has abandoned the synthetic labor, the mixing of the alien forms of thought and the natural; while the shape has won the form of self-conscious activity, he has become a spiritual laborer.
Conversaciones en el Atrium
EN CONSTRVCCION
EN CONSTRVCCION