Gespräche in der Dämmerung 00532

Parte de:

C. (BB) El Espíritu [C. (BB). Der Geist] / Capítulo VI: El espíritu [VI. Der Geist] / B. El espíritu extrañado de sí; la formación o Bildung [B. Der sich entfremdete Geist. Die Bildung] / I. El mundo del espíritu extrañado de sí mismo [I. Die Welt des sich entfremdeten Geistes] / b. La fe y la intelección pura [b. Der Glaube und die reine Einsicht]

 

[La fe considerada en y de por sí, la Trinidad]

Gespräche in Jena

[532] Diese unterschiedenen Wesen, aus dem Wandel der wirklichen Welt durch das Denken in sich zurückgenommen, sind sie wandellose ewige Geister, deren Sein ist, die Einheit, welche sie ausmachen, zu denken. So entrückt dem Selbstbewußtsein, greifen diese Wesen jedoch in es ein; wäre das Wesen unverrückt in der Form der ersten einfachen Substanz, [395] so bliebe es ihm fremd. Aber die Entäußerung dieser Substanz und dann ihr Geist hat das Moment der Wirklichkeit an ihm und macht sich hierdurch des glaubenden Selbstbewußtseins teilhaftig, oder das glaubende Bewußtsein gehört der realen Welt an.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Valencia

[532] Estos seres distintos [o esencias distintas, Wesen], recogidos de retorno a sí mediante el pensamiento desde el mundo real cambiante o sujeto al cambio [recogidos de retorno a sí en la vuelta al Padre o sustancia primera desde el mundo real] y quedando así por encima de ese cambio, son los eternos espíritus sin-cambio, inmutables, cuyo ser consiste en pensar [ellos] la unidad que ellos constituyen X135X.1Como ocurre una y otra vez en Hegel, la idea platónica y la idea aristotélica de la divinidad se funden, pues, aquí, con la idea cristiana de una divinidad trinitaria, de una divinidad que se vuelve autoconciencia, que se hace hombre. Y así, sustraídos a la autoconciencia, estos seres intervienen, sin embargo, en ella; si el ser permaneciese inmóvil e inamovible en la forma de la sustancia simple primera, entonces ese ser le resultaría extraño a la autoconciencia y permanecería extraño a ella. Pero la enajenación de esta sustancia y después su espíritu [el espíritu de ella, el espiritizarse ella, el hacerse ella espíritu] comporta en él [en el espíritu] el momento de realidad, y este espíritu se convierte por eso en partícipe de la autoconciencia creyente, o lo que es lo mismo: por [comportar el espíritu el momento de realidad] la conciencia creyente pertenece al mundo real.

Algunas aclaraciones

X135X = Como ocurre una y otra vez en Hegel, la idea platónica y la idea aristotélica de la divinidad se funden, pues, aquí, con la idea cristiana de una divinidad trinitaria, de una divinidad que se vuelve autoconciencia, que se hace hombre.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en Madrid

[532] Estas esencias diferenciadas, una vez retomadas dentro de sí por el pensar a partir de la transformación del mundo efectivamente real, son espíritus eternos y sin mutación, cuyo ser es pensar la unidad que ellas constituyen. Arrancadas de esta manera a la autoconciencia, estas esencias, sin embargo, intervienen en ella; si la esencia permaneciera sin trastorno en la forma de la substancia primera y simple, la autoconciencia, entonces, le seguiría siendo extraña. Pero la exteriorización de esta substancia, y luego su espíritu, comportan el momento de la realidad efectiva, y se hacen por esta vía partícipes de la autoconciencia creyente, o bien, en otros términos, la conciencia creyente pertenece al mundo real.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversations in Washington

[532] [532]2We kept the numeration given by the editor in the printed edition These differentiated essences, brought by thinking from out of the flux of the actual world back into themselves, are changeless eternal spirits, whose being is to think the unity that constitutes them. However much self-consciousness is lost in reverie, these essences all the same intervene in it; for if, in the form of the first simple substance, the essence were to be unmoved, it would remain alien to self-consciousness. However, the relinquishing of this substance and then of its spirit has the moment of actuality in it and thereby makes itself privy to the faithful self-consciousness, or, the faithful consciousness belongs to the real world.

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Conversaciones en el Atrium

Siguiente párrafo

Párrafo anterior

Ir al índice

Sidebar



error: Content is protected !!