Gespräche in der Dämmerung 00442
Parte de:
C. (BB) El espíritu [C. (BB) Der Geist] / VI: El espíritu [VI. Der Geist]
[XXXXXX]
Tabla de contenidos
Gespräche in Jena
[442] Die sittliche Welt, die in das Diesseits und Jenseits zerrissene Welt und die moralische Weltanschauung sind also die Geister, deren Bewegung und Rückgang in das einfache fürsichseiende Selbst des Geistes sich entwickeln und als deren Ziel und Resultat das wirkliche Selbstbewußtsein des absoluten Geistes hervortreten wird.
Conversaciones en Valencia
[442] El mundo ético [cap. VI, A], el mundo escindido en un más acá y un más allá [cap. VI, B] y la visión moral del mundo [cap. VI, C] son, pues, los espíritus [los espíritus reales, las figuras de mundo] cuyo movimiento y cuyo retorno al self del espíritu habremos de desarrollar (un self del espíritu que tras ese retorno se nos habrá vuelto ya simple y siendo-para-sí; que estará ahí simplemente para sí), y como fin y resultado de ese movimiento y de ese retorno habrá de surgimos la autoconciencia real del espíritu absoluto [es decir, la religión, cap. VII].
Conversaciones en Madrid
[442] El mundo ético, el mundo desgarrado en el más acá y más allá, y la visión moral del mundo son, entonces, los espíritus cuyo movimiento y regreso al sí mismo simple que-es-para-sí del espíritu se van a desarrollar, y como cuya meta y resultado se destacará la autoconciencia efectivamente real del espíritu absoluto.
Conversations in Washington
[442] [442]1We kept the numeration given by the editor in the printed edition The ethical world, disrupted into the this-worldly present and the other-worldly beyond, and the moral worldview are thus the spirits whose movement and whose return into spirit’s simple self existing-for-itself develop themselves, and, as their goal and result, the actual self-consciousness of absolute spirit steps forward.