Gespräche in der Dämmerung 00307
Parte de:
C. (AA.) Razón [C. (AA.) Vernunft] / V: Certeza y verdad de la razón [V. Gewißheit und Wahrheit der Vernunft] / A. La razón observadora [A. Beobachtende Vernunft] / b. La observación de la autoconciencia en la pureza de ésta y en la relación de ésta con la realidad externa; leyes lógicas y psicológicas [b. Die Beobachtung des Selbstbewußtseins in seiner Reinheit und seiner Beziehung auf äußere Wirklichkeit; logische und psychologische Gesetze]
[La Psicología empírica]
Tabla de contenidos
Gespräche in Jena
[307] Aber die Kugelfläche, die Welt des Individuums, hat unmittelbar die zweideutige Bedeutung, an und für sich seiende Welt und Lage, und Welt des Individuums entweder insofern zu sein, als dieses mit ihr nur zusammengeflossen wäre, sie so, wie sie ist, in sich hineingehen lassen und gegen sie sich nur als formelles Bewußtsein verhalten hätte, – oder aber Welt des Individuums so zu sein, wie das Vorhandene von ihm verkehrt worden ist. – Da um dieser Freiheit willen die Wirklichkeit dieser gedoppelten Bedeutung fähig ist, so ist die Welt des Individuums nur aus diesem selbst zu begreifen, und der Einfluß der Wirklichkeit, welche als an und für sich seiend vorgestellt wird, auf das Individuum erhält durch dieses absolut den entgegengesetzten Sinn, daß es entweder den Strom der einfließenden Wirklichkeit an ihm gewähren läßt oder daß es ihn abbricht und verkehrt. Hierdurch aber wird die psychologische Notwendigkeit ein so leeres Wort, daß von dem, was diesen Einfluß soll gehabt haben, die absolute Möglichkeit vorhanden ist, daß es ihn auch hätte nicht haben können.
Conversaciones en Valencia
[307] Pero la superficie de la esfera, es decir, el mundo del individuo, tiene inmediatamente el doble significado de ser mundo que es en y por sí y situación que es en y por sí, y de ser el mundo del individuo, bien porque el individuo coincide con él y se funde con él, es decir, lo asume en sí [o lo absorbe en sí o lo encaja en sí] tal como ese mundo es, y respecto a él o frente a él se comporta sólo como conciencia formal [cuyo contenido sería, por tanto, ese mundo absorbido] [primer significado]; o bien [de ser el mundo del individuo] en el sentido de cómo lo que está ahí delante queda trastocado o pervertido o vulnerado por el individuo [segundo significado]. — Como en virtud de esta libertad [del individuo], la realidad es susceptible de este doble significado, resulta que el mundo del individuo sólo es comprensible a partir del individuo mismo, y la influencia de la realidad (que es representada en y por sí misma como la influencia que esa realidad ejerce sobre el individuo) recibe a causa del individuo y mediante el individuo el absolutamente contrapuesto sentido de que o bien el individuo deja acreditarse en él a esa corriente que fluye hacia dentro de él, o bien que el individuo la interrumpe y subvierte. Pero a causa de eso, hablar de algo así como necesidad psicológica se convierte en una expresión tan vacía, que en lo que respecta a aquello que habría de haber ejercido tal influjo, se da también la posibilidad absoluta de que también hubiera podido no ejercerlo.
Conversaciones en Madrid
[307] Pero la superficie de la esfera, el mundo del individuo, tiene, de modo inmediato, el ambiguo significado de ser, por un lado, en y para sí mundo y situación que son, y por otro, mundo del individuo, bien en la medida en que éste sólo hubiera confluido con el mundo, lo hubiera dejado entrar dentro de sí tal como es, y se hubiera comportado frente a él sólo como conciencia formal; — bien, en cambio, ser mundo del individuo tal como lo presente haya sido invertido por él. — Puesto que, en virtud de esta libertad, la realidad efectiva es susceptible de tener este doble significado, el mundo del individuo se ha de concebir únicamente a partir del individuo mismo, y la influencia de la realidad efectiva sobre el individuo, realidad que es representada como siendo en y para sí, adquiere absolutamente a través de éste el sentido contrario de que, o bien él consiente que la corriente de la realidad efectiva fluya en él, o bien la interrumpe y la invierte. Pero, por esta vía, la necesidad psicológica deviene una palabra tan vacía que de lo que había debido de tener esa influencia queda presente la posibilidad absoluta de que también podría no haberla tenido.
Conversations in Washington
[307] [307]1We kept the numeration given by the editor in the printed edition However, the spherical surface, the world of the individual, immediately bears the double meaning of the world existing in and for itself and the situation, and that of the world of the individual. This would be so either insofar as this individual were to have only merged with the world, or insofar as the individual would have let that world in the way that it is, enter into it, and would have conducted itself towards it only as a formal consciousness – or else, it would be the world of the individual in the sense in which what is present and available has been inverted by that individual. – Since actuality is capable of having this twofold meaning on account of this freedom, the world of the individual is only to be comprehended on the basis of the individual himself, and the influence of actuality upon the individual, an actuality that is represented as existing in and for itself, receives through this individual absolutely the opposite sense. The individual either lets the stream of actuality with its flowing influence have its way in him, or he breaks it off and turns that stream of influence on its head. Psychological necessity thereby becomes such an empty phrase that it includes the absolute possibility that what is supposed to have had this influence could very well also not have had any influence whatsoever.
Conversaciones en el Atrium
EN CONSTRVCCION
EN CONSTRVCCION