Gespräche in der Dämmerung 00108
Parte de:
A. Conciencia [A. Bewußtsein] / I: La certeza sensible; o el esto y el Meynen (el querer decir que se queda en el querer decir) [I. Die sinnliche Gewißheit oder das Diese und das Meinen]
[El esto aquí y ahora, visto desde la certeza sensible misma]
Tabla de contenidos
Gespräche in Jena
[108] Das aufgezeigte Hier, das ich festhalte, ist ebenso ein dieses Hier, das in der Tat nicht dieses Hier, sondern ein Vorn und Hinten, ein Oben und Unten, ein Rechts und Links ist. Das Oben ist selbst ebenso dieses vielfache Anderssein in oben, unten usf. Das Hier, welches aufgezeigt werden sollte, verschwindet in anderen Hier, aber diese verschwinden ebenso; [89] das Aufgezeigte, Festgehaltene und Bleibende ist ein negatives Dieses, das nur so ist, indem die Hier, wie sie sollen, genommen werden, aber darin sich aufheben; es ist eine einfache Komplexion vieler Hier. Das Hier, das gemeint wird, wäre der Punkt; er ist aber nicht; sondern indem er als seiend aufgezeigt wird, zeigt sich das Aufzeigen, nicht unmittelbares Wissen, sondern eine Bewegung von dem gemeinten Hier aus durch viele Hier in das allgemeine Hier zu sein, welches, wie der Tag eine einfache Vielheit der Jetzt, so eine einfache Vielheit der Hier ist.
Conversaciones en Valencia
[108] El aquí mostrado que retengo es asimismo un aquí este [un este Aquí, o un aquí esto] que en realidad no es este aquí, sino un delante o un detrás, un arriba o un abajo, un a la derecha o a la izquierda. El arriba es a su vez este múltiple ser-otro en [lo que se refiere a] arriba, abajo, etc. El aquí que debía mostrarse desaparece en otros aquíes [o: en otros aquí], pero éstos desaparecen a su vez. El aquí mostrado, retenido y que aquí queda es solamente un esto negativo [o es solamente un esto aquí negativo] que sólo lo es en cuanto los aquíes [en cuanto los demás aquíes] se toman tal como se los debe tomar, pero en ese tomarlos quedan a la vez suprimidos y superados; el aquí es una complexión simple de muchos aquíes [de muchos aquí]. El aquí, en el que se está pensando, sería el punto [el aquí en el que se está pensando no sería en verdad sino el punto]; pero el punto no es, sino que, en cuanto el punto es mostrado como siendo, el mostrarlo se muestra como siendo no un saber inmediato, sino un movimiento desde el aquí en que se está pensando o que se está suponiendo, a través de los muchos aquíes hasta el aquí universal, el cual no es sino una pluralidad simple de aquíes al igual que el día no era sino una pluralidad [o multitud] simple de ahoras.
Conversaciones en Madrid
[108] El aquí señalado que yo retengo firmemente es igualmente un esto aquí que, de hecho, no es esto aquí, sino un delante y un detrás, un arriba y un abajo, un a la derecha y un a la izquierda. El arriba es ello mismo, también, este múltiple ser-otro en arriba, abajo, y así sucesivamente. El aquí al que supuestamente se señalaba desaparece en otros aquís, pero estos desaparecen igualmente; lo señalado, lo retenido firmemente, lo permanente es un esto negativo, que sólo es así en cuanto los aquís son tomados tal como deben ser tomados, pero se cancelan con ello; es una complexión simple de muchos aquís. El aquí que se quiere íntimamente decir sería el punto; pero el punto no es, sino que, al ser el punto señalado como siendo, el señalar muestra ser, no un saber inmediato, sino un movimiento que parte del aquí que íntimamente se quería decir, atraviesa muchos aquís y llega al aquí universal, el cual, igual que el día es una multiplicidad simple de ahoras, es, por su parte, una multiplicidad simple de aquís.
Conversations in Washington
[108] [108]1We kept the numeration given by the editor in the printed edition The Here that has been pointed out and to which I cling is likewise a this here, which is in fact not this here but is rather an in-front-of and behind, or an above and below, or a right and a left. The above is likewise this multifaceted otherness in the above, below, and so forth. The Here, which is supposed to be pointed out, vanishes into another Here, but that one likewise vanishes. What is pointed out, held onto, and which endures is a negative This, which only is as the heres are taken as they are supposed to be, but which, in being so taken, have sublated themselves; it is a simple summary of many Heres. The Here that is meant would be the [geometric] point.2Punkt However, the point is not, but rather, as the point is demonstrated as existing,3er als seiend aufgezeigt wird the demonstrating points to itself as showing itself to be not immediate knowing but instead a movement from out of the many Heres which were meant into the universal Here, which is a simple plurality of Heres in the way that the daytime is a simple plurality of Nows.
Conversaciones en el Atrium
EN CONSTRVCCION
EN CONSTRVCCION