<style>
#wpadminbar #wp-admin-bar-wccp_free_top_button .ab-icon:before {
	content: "\f160";
	color: #02CA02;
	top: 3px;
}
#wpadminbar #wp-admin-bar-wccp_free_top_button .ab-icon {
	transform: rotate(45deg);
}
</style>
{"id":6750,"date":"2024-04-25T17:12:35","date_gmt":"2024-04-25T17:12:35","guid":{"rendered":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/?post_type=yada_wiki&#038;p=6750"},"modified":"2024-05-02T23:36:45","modified_gmt":"2024-05-02T23:36:45","slug":"gesprache-in-der-dammerung-00545","status":"publish","type":"yada_wiki","link":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00545\/","title":{"rendered":"Gespr\u00e4che in der D\u00e4mmerung 00545"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">Parte de:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">C. (BB) El esp\u00edritu [C. (BB) Der Geist] \/ Cap\u00edtulo VI: El esp\u00edritu [VI. Der Geist] \/ B. El esp\u00edritu extra\u00f1ado de s\u00ed; la formaci\u00f3n o <i>Bildung<\/i> [B. Der sich entfremdete Geist. Die Bildung] \/ II. La Ilustraci\u00f3n [II. Die Aufkl\u00e4rung] \/ <strong>a. La lucha de la Ilustraci\u00f3n contra la superstici\u00f3n [a. Der Kampf der Aufkl\u00e4rung mit dem Aberglauben]<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">[1.b. La intelecci\u00f3n pura y la masa]<\/span><\/p>\n\n<h1 lang=\"de-DE\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">Gespr\u00e4che in Jena<\/span><\/h1>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\"><b>[<\/b><b>5<\/b><b>4<\/b><b>5<\/b><b>]<\/b> Von dieser Seite, da\u00df beide wesentlich dasselbe sind und die Beziehung der reinen Einsicht durch und in demselben Elemente geschieht, ist ihre Mitteilung eine <i>unmittelbare<\/i> und ihr Geben und Empfangen ein ungest\u00f6rtes Ineinanderflie\u00dfen. Was auch sonst weiter in das Bewu\u00dftsein f\u00fcr Pfl\u00f6cke eingeschlagen seien, es ist <i>an sich<\/i> diese Einfachheit, in welcher alles aufgel\u00f6st, vergessen und unbefangen und die daher des Begriffs schlechthin empf\u00e4nglich ist. Die Mitteilung der reinen Einsicht ist deswegen einer ruhigen Ausdehnung oder dem <i>Verbreiten<\/i> wie eines Duftes in der widerstandslosen Atmosph\u00e4re zu vergleichen. Sie ist eine durchdringende Ansteckung, welche sich nicht vorher gegen das gleichg\u00fcltige Element, in das sie sich insinuiert, als Entgegengesetztes [402] bemerkbar macht und daher nicht abgewehrt werden kann. Erst wenn die Ansteckung sich verbreitet hat, ist <i>sie f\u00fcr das Bewu\u00dftsein<\/i>, das sich ihr unbesorgt \u00fcberlie\u00df. Denn es war zwar das einfache, sich und ihm gleiche Wesen, was es in sich empfing, aber zugleich die Einfachheit der in sich reflektierten <i>Negativit\u00e4t<\/i>, welche nachher auch sich nach ihrer Natur als Entgegengesetztes entfaltet und das Bewu\u00dftsein hierdurch an seine vorige Weise erinnert; sie ist der Begriff, der das einfache Wissen ist, welches sich selbst und zugleich sein Gegenteil, aber dieses in ihm als aufgehoben wei\u00df. Sowie daher die reine Einsicht f\u00fcr das Bewu\u00dftsein ist, hat sie sich schon verbreitet; der Kampf gegen sie verr\u00e4t die geschehene Ansteckung; er ist zu sp\u00e4t, und jedes Mittel verschlimmert nur die Krankheit, denn sie hat das Mark des geistigen Lebens ergriffen, n\u00e4mlich das Bewu\u00dftsein in seinem Begriffe oder sein reines Wesen selbst; es gibt darum auch keine Kraft in ihm, welche \u00fcber ihr w\u00e4re. Weil sie im Wesen selbst ist, lassen sich ihre noch vereinzelten \u00c4u\u00dferungen zur\u00fcckdr\u00e4ngen und die oberfl\u00e4chlichen Symptome d\u00e4mpfen. Es ist ihr dies h\u00f6chst vorteilhaft; denn sie vergeudet nun nicht unn\u00fctz die Kraft, noch zeigt sie sich ihres Wesens unw\u00fcrdig, was dann der Fall ist, wenn sie in Symptome und einzelne Eruptionen gegen den Inhalt des Glaubens und gegen den Zusammenhang seiner \u00e4u\u00dferen Wirklichkeit hervorbricht, Sondern nun ein unsichtbarer und unbemerkter Geist, durchschleicht sie die edlen Teile durch und durch und hat sich bald aller Eingeweide und Glieder des bewu\u00dftlosen G\u00f6tzen gr\u00fcndlich bem\u00e4chtigt, und \u203a<i>an einem sch\u00f6nen Morgen<\/i> gibt sie mit dem Ellbogen dem Kameraden einen Schub, und Bautz! Baradautz! der G\u00f6tze liegt am Boden\u2039. \u2013 An <i>einem sch\u00f6nen Morgen<\/i>, dessen Mittag nicht blutig ist, wenn die Ansteckung alle Organe des geistigen Lebens durchdrungen hat; nur das Ged\u00e4chtnis bewahrt dann noch als eine, man wei\u00df nicht wie, vergangene Geschichte die tote Weise der [403] vorigen Gestalt des Geistes auf; und die neue, f\u00fcr die Anbetung erh\u00f6hte Schlange der Weisheit hat auf diese Weise nur eine welke Haut schmerzlos abgestreift.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00546\/\">Siguiente p\u00e1rrafo<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00544\/\">P\u00e1rrafo anterior<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00000\/\">Ir al \u00edndice<\/a><\/p>\n<h1 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">Conversaciones en Valencia<\/span><\/h1>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\"><b>[<\/b><b>5<\/b><b>4<\/b><b>5<\/b><b>]<\/b> Por este lado que consiste en que ambas [la fe y la intelecci\u00f3n pura] son esencialmente lo mismo y de que la relaci\u00f3n de la intelecci\u00f3n pura [con la fe] tiene lugar a trav\u00e9s de (y en) el mismo elemento, la comunicaci\u00f3n de la intelecci\u00f3n pura con la fe es una comunicaci\u00f3n <i>inmediata<\/i>, y su dar y su recibir es un confluir sin perturbaciones la una en la otra y la otra [646] en la una. Pues sea cual fuere el tipo de durezas o anquilosamientos que hayan podido agarrar o formarse en la conciencia, la conciencia sigue siendo <i>en s\u00ed<\/i> esa simplicidad en la que todo se disuelve, en la que todo se olvida, que no se deja atrapar por nada y que, por tanto, es absolutamente receptiva para el concepto. La comunicaci\u00f3n de la pura intelecci\u00f3n [el comunicarse la intelecci\u00f3n pura a la fe de la masa o de las masas] puede compararse, por tanto, con un suave <i>extenderse<\/i>, con un suave difundirse un aroma en una atm\u00f3sfera sin resistencias. La comunicaci\u00f3n del inteligir puro [el comunicarse el inteligir puro] es como un contagio que todo lo penetra, que no se hace notar previamente como algo contrapuesto al elemento indiferente en el que se insin\u00faa, y contra el que, por tanto, no caben defensas. S\u00f3lo cuando el contagio se ha difundido y ya ha operado, es entonces cuando el <i>contagio<\/i> queda ah\u00ed <i>para la conciencia<\/i> [se hace presente a la conciencia] que, despreocupadamente y sin darse cuenta, se entreg\u00f3 a \u00e9l. Pues ciertamente, [en el contagio] fue la esencia [<i>Wesen<\/i>] simple igual a s\u00ed misma lo que la conciencia recibi\u00f3, pero a la vez recibi\u00f3 la simplicidad de la <i>negatividad<\/i> reflectida en s\u00ed, la cual despu\u00e9s, conforme a su propia naturaleza, se desarrolla tambi\u00e9n como lo contrapuesto, y recuerda mediante ello a la conciencia su forma pasada pero como pasada, es decir, como consistiendo la conciencia en esa fe, pero superada X154X;<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"1\" data-mfn-post-scope=\"00000000000007770000000000000000_6750\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-1\">1<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-1\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"1\">Es decir, hace \u00abrecordar\u00bb a la conciencia, hace que \u00e9sta se despierte y se percate de esa fe, de modo que, al percatarse la conciencia de esa fe, esa fe no puede sino quedar a distancia, no puede sino convertirse en algo pasado, pues esa fe se vuelve inteligida, se convierte en intelecci\u00f3n pura.<\/span> esa negatividad es el concepto que es el saber simple que se sabe a s\u00ed mismo y que sabe a la vez a su contrario, pero que sabe a su contrario en cuanto suprimido y superado en ese saber. Resulta, por tanto, que cuando la intelecci\u00f3n pura [o pura <i>Einsicht<\/i>] es para la conciencia [cuando la conciencia se percata de ella, se hace cargo de ella, se es ella esa intelecci\u00f3n], esa intelecci\u00f3n o <i>Einsicht<\/i> se ha extendido ya; la lucha contra ella s\u00f3lo delata que se ha producido el contagio; esa lucha llega demasiado tarde y todo remedio no hace sino empeorar la enfermedad, pues esa enfermedad se ha apoderado ya del tu\u00e9tano de la vida espiritual, a saber: se ha apoderado de la conciencia en su concepto [es decir, lo otro de la conciencia resulta ser la conciencia misma, reduci\u00e9ndose a ella] o [se ha apoderado] de su pura esencia misma [es decir, de la pura esencia de la conciencia]; no hay [no queda], por tanto, ninguna fuerza en esa conciencia que estuviese por encima de dicha intelecci\u00f3n. Puesto que esa intelecci\u00f3n radica en la conciencia misma, podr\u00e1n combatirse algunas manifestaciones aisladas de ella, y mitigarse sus s\u00edntomas superfi- [647] \/ciales. Pero eso le resulta a esa intelecci\u00f3n altamente ventajoso; pues as\u00ed no derrocha in\u00fatilmente su fuerza, ni tampoco se muestra indigna de su esencia, lo que ocurrir\u00eda si esa intelecci\u00f3n se limitase a romper o a irrumpir en [forma de] s\u00edntomas y erupciones sueltas contra el contenido de la fe y contra el contexto o trama o tejido de la realidad externa de esa fe. De modo que como un esp\u00edritu invisible y que no se hace notar, esa intelecci\u00f3n pura se desliza cada vez m\u00e1s profunda y penetrantemente por el interior de las partes nobles, y pronto se ha adue\u00f1ado profundamente de todas las entra\u00f1as y miembros del \u00eddolo inconsciente, y \u00ab<i>un buen d\u00eda<\/i> [la intelecci\u00f3n pura] empuja con el codo a su camarada (al \u00eddolo), y \u00a1patapaf!, he ah\u00ed el \u00eddolo en el suelo\u00bb X155X:<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"2\" data-mfn-post-scope=\"00000000000007770000000000000000_6750\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-2\">2<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-2\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"2\">\u00abEl \u00eddolo extranjero se pone humildemente sobre el altar aliado del \u00eddolo del pa\u00eds; poco a poco se va afianzando; un buen d\u00eda empuja con el codo a su camarada; y patapaf, he ah\u00ed el \u00eddolo en el suelo\u00bb, <i>Le ne<\/i><i>ve<\/i><i>u de Rameau<\/i>, p\u00e1gs. 453 s.<\/span> un buen d\u00eda, cuyo mediod\u00eda no es sangriento, cuando el contagio ha penetrado ya en todos los \u00f3rganos de la vida espiritual; y entonces s\u00f3lo la memoria conserva a\u00fan como una historia pasada (aunque no se sabe bien c\u00f3mo tal historia lleg\u00f3 a ser pasada) el modo muerto [o la forma muerta] de la anterior figura del esp\u00edritu; y la nueva serpiente de la sabidur\u00eda, levantada para adoraci\u00f3n [para ser adorada, al igual que la que levant\u00f3 Mois\u00e9s de modo que mir\u00e1ndola uno se curaba de la mordedura de la serpiente], no ha hecho de este modo sino desprenderse sin dolor de una piel marchita [es decir, no es sino la misma vieja serpiente que inicialmente mordi\u00f3 en forma de fe, pero que ha cambiado de piel].<\/span><\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">Algunas aclaraciones<\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\"><b>X<\/b><b>154<\/b><b>X =<\/b> Es decir, hace \u00abrecordar\u00bb a la conciencia, hace que \u00e9sta se despierte y se percate de esa fe, de modo que, al percatarse la conciencia de esa fe, esa fe no puede sino quedar a distancia, no puede sino convertirse en algo pasado, pues esa fe se vuelve inteligida, se convierte en intelecci\u00f3n pura.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\"><b>X<\/b><b>155<\/b><b>X =<\/b> \u00abEl \u00eddolo extranjero se pone humildemente sobre el altar aliado del \u00eddolo del pa\u00eds; poco a poco se va afianzando; un buen d\u00eda empuja con el codo a su camarada; y patapaf, he ah\u00ed el \u00eddolo en el suelo\u00bb, <i>Le ne<\/i><i>ve<\/i><i>u de Rameau<\/i>, p\u00e1gs. 453 s.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00546\/\">Siguiente p\u00e1rrafo<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00544\/\">P\u00e1rrafo anterior<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00000\/\">Ir al \u00edndice<\/a><\/p>\n<h1 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">Conversaciones en Madrid<\/span><\/h1>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\"><b>[<\/b><b>5<\/b><b>4<\/b><b>5<\/b><b>]<\/b> De este lado, que ambas sean esencialmente lo mismo y la referencia de la intelecci\u00f3n pura ocurra por y en el mismo elemento, su comunicaci\u00f3n es una comunicaci\u00f3n <i>inmediata<\/i>, y su dar y recibir un fluir la una en la otra sin perturbaciones. Cualesquiera que sean las otras estacas clavadas en la conciencia, ella es <i>en s\u00ed<\/i> esta simplicidad en la que todo est\u00e1 disuelto y olvidado, es ingenuo, y por eso es receptiva al concepto sin m\u00e1s. Por consiguiente, la comunicaci\u00f3n de la intelecci\u00f3n pura puede compararse con una expansi\u00f3n tranquila o con el <i>difundirse<\/i> de un aroma en una atm\u00f3sfera que no le opone resistencia. Es un contagio penetrante que no se hace notar previamente como algo opuesto al elemento indiferente en el que se insin\u00faa, y que por eso no puede ser evitado. S\u00f3lo cuando ya se ha difundido, llega el contagio a ser <i>\u00e9l para la conciencia<\/i> que se hab\u00eda abandonado descuidadamente a \u00e9l. Pues era, ciertamente, la esencia igual a s\u00ed y a \u00e9l lo que ella recib\u00eda dentro de s\u00ed, pero, al mismo tiempo, era la simplicidad de la <i>negatividad<\/i> reflejada dentro de s\u00ed la que, posteriormente, se despliega tambi\u00e9n como contrapuesta, seg\u00fan su naturaleza, y le recuerda as\u00ed a la conciencia cu\u00e1l era su modo anterior; esa simplicidad es el concepto que es el saber simple, que se sabe a s\u00ed mismo y a la vez sabe a su contrario, pero a \u00e9ste lo sabe como cancelado dentro de \u00e9l. Por eso, seg\u00fan va siendo para la conciencia, la intelecci\u00f3n pura ya se ha difundido; la lucha contra ella delata que el contagio ha ocurrido; es una lucha que llega demasiado tarde, y cada remedio no hace sino empeorar la enfermedad, pues \u00e9sta ha hecho presa en la m\u00e9dula de la vida espiritual, a saber, en la conciencia dentro de su concepto, o en su esencia pura misma; por eso, no hay dentro de ella ninguna fuerza que sea capaz de vencer a la enfermedad. Como \u00e9sta est\u00e1 dentro de la esencia misma, sus manifestaciones, todav\u00eda aisladas, pueden reprimirse, y contenerse los s\u00edntomas superficiales. Para la enfermedad, esto resulta sumamente ventajoso, pues as\u00ed no malgasta in\u00fatilmente la fuerza ni se muestra indigna de su esencia, cosa que ocurre cuando ella brota en s\u00edntomas y erupciones individuales contra el contenido de la fe y contra las conexiones de la efectividad exterior de \u00e9sta. M\u00e1s bien al contrario, esp\u00edritu invisible e inadvertido, se desliza infiltr\u00e1ndose por todas las partes nobles, y pronto se ha apoderado totalmente de todas las entra\u00f1as y miembros del \u00eddolo sin conciencia, y \u00abuna<i> hermosa ma\u00f1ana<\/i> le da un codazo al camarada y, catapl\u00fan, el \u00eddolo ha ca\u00eddo\u00bb X*1X.<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"3\" data-mfn-post-scope=\"00000000000007770000000000000000_6750\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-3\">3<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-3\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"3\">La cita es de <i>El<\/i><i> sobrino de Rameau<\/i>, en la traducci\u00f3n de Goethe. El texto de Diderot es: \u00abun beau jour, il [el dios extra\u00f1o] pousse du coude son camerade, et patatras, voil\u00e0 l\u2019idole en bas\u00bb, <i>OC<\/i>, ed. cit., IX, p. 163.<\/span> Una hermosa ma\u00f1ana cuyo mediod\u00eda no es sangriento si el contagio ha penetrado en todos los \u00f3rganos de la vida espiritual; s\u00f3lo la memoria conserva todav\u00eda, como [641] una historia ya pasada no se sabe c\u00f3mo, el modo muerto de la anterior figura del esp\u00edritu; y la nueva serpiente de la sabidur\u00eda levantada para la oraci\u00f3n no ha hecho as\u00ed m\u00e1s que desprenderse sin dolor de una piel marchita X*2X.<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"4\" data-mfn-post-scope=\"00000000000007770000000000000000_6750\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-4\">4<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-4\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"4\"><i>N\u00fameros<\/i>, 21:8.<\/span><\/span><\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">Algunas aclaraciones<\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\"><b>X<\/b><b>*1<\/b><b>X =<\/b> La cita es de <i>El<\/i><i> sobrino de Rameau<\/i>, en la traducci\u00f3n de Goethe. El texto de Diderot es: \u00abun beau jour, il [el dios extra\u00f1o] pousse du coude son camerade, et patatras, voil\u00e0 l\u2019idole en bas\u00bb, <i>OC<\/i>, ed. cit., IX, p. 163.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\"><b>X*<\/b><b>2<\/b><b>X =<\/b> <i>N\u00fameros<\/i>, 21:8.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00546\/\">Siguiente p\u00e1rrafo<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00544\/\">P\u00e1rrafo anterior<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00000\/\">Ir al \u00edndice<\/a><\/p>\n<h1 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">Conversations in Washington<\/span><\/h1>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\"><b>[<\/b><b>5<\/b><b>4<\/b><b>5<\/b><b>]<\/b> [545]<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"5\" data-mfn-post-scope=\"00000000000007770000000000000000_6750\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-5\">5<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-5\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"5\">We kept the numeration given by the editor in the printed edition<\/span> From this aspect, that both are essentially the same, the relation of pure insight happens in and through the same element. The communication between them is <i>immediate<\/i>, and their giving and receiving is an undisturbed flow of the one into the other. Whatever other pegs may be driven into consciousness, it is <i>in itself<\/i> this simplicity in which everything is dissolved, forgotten, and unencumbered, and which is thus utterly receptive to the concept. For that reason, the communication of pure insight is comparable to a peaceful <i>diffusion<\/i> of something like a scent in a compliant atmosphere. It is a pervading infection and is not noticeable beforehand as being opposed to the indifferent element into which it insinuates itself; it thus cannot be warded off. It is only when the infection has become widespread that it is <i>for consciousness<\/i>, which had carefreely yielded itself to it, for what this consciousness received into itself was precisely the simple essence, which was equal to itself and to consciousness but which was at the same time the simplicity of <i>negativity<\/i> taking a reflective turn into itself.<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"6\" data-mfn-post-scope=\"00000000000007770000000000000000_6750\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-6\">6<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-6\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"6\">in sich reflektierten <i>Negativit\u00e4t<\/i><\/span> This latter inward turn, according to its nature, also subsequently unfolds itself into an opposition, and it thereby reminds consciousness of its previous mode. It is the concept which is the simple knowing that at the same time knows itself and its opposite, but which knows this opposite to be sublated within it. As soon as pure insight thus is for consciousness, this insight has already made itself widespread, and the struggle against it betrays the fact that the infection has already taken hold. The struggle is too late, and all the remedies taken only make the disease worse, for the disease has seized the very marrow of spiritual life, namely, consciousness in its concept, or its pure essence itself. For that reason, there is no force within it that could prevail over the disease. Because it is in the essence itself, its still isolated expressions are repressed, and its superficial symptoms are muffled. This is immensely to its advantage, for in that case it neither uselessly squanders its force nor does it show itself to be unworthy [317] of its essence, something which is the case when it breaks out into symptoms and when there are singular outbreaks contrary both to the content of faith and to the way its external actuality coheres. Rather, now that it is an invisible and undetected spirit, it winds its way all through the nobler parts, and it has soon taken complete hold over all the fibers and members of the unaware idol. At that point, \u201c<i>some fine morning<\/i> it gives its comrade a shove with the elbow, and, thump! kadump! the idol is lying on the floor\u201d<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"7\" data-mfn-post-scope=\"00000000000007770000000000000000_6750\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-7\">7<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-00000000000007770000000000000000_6750-7\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"7\">This is another quotation from Diderot\u2019s <i>Rameau\u2019s Nephew<\/i>.<\/span> \u2013 on <i>some fine morning<\/i>, where the noontime is bloodless and when the infection has permeated every organ of spiritual life. Only then does memory alone still preserve the dead mode of spirit\u2019s previous shape as a vanished history (although exactly how it does this nobody knows), and the new serpent of wisdom, which is elevated for adoration, has in this way painlessly only shed its withered skin.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00546\/\">Siguiente p\u00e1rrafo<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00544\/\">P\u00e1rrafo anterior<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00000\/\">Ir al \u00edndice<\/a><\/p>\n<h1 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: georgia, palatino, serif;\">Conversaciones en el <em>Atrium<\/em><\/span><\/h1>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00546\/\">Siguiente p\u00e1rrafo<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00544\/\">P\u00e1rrafo anterior<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wiki\/gesprache-in-der-dammerung-00000\/\">Ir al \u00edndice<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"wiki_cats":[18],"wiki_tags":[],"class_list":["post-6750","yada_wiki","type-yada_wiki","status-publish","hentry","wiki_cats-fenomenologia"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/yada_wiki\/6750","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/yada_wiki"}],"about":[{"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/types\/yada_wiki"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6750"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/yada_wiki\/6750\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6854,"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/yada_wiki\/6750\/revisions\/6854"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6750"}],"wp:term":[{"taxonomy":"wiki_cats","embeddable":true,"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/wiki_cats?post=6750"},{"taxonomy":"wiki_tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/atriumphilosophicum.es\/home\/wp-json\/wp\/v2\/wiki_tags?post=6750"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}