Ethica Nicomachea L-II 005
Ēthica Nicōmachea sīve Dē mōribus ad Nicōmachum (Aristotelēs)
Ἠθικὰ Νικομάχεια (Ἀριστοτέλης)

OFFICĪNA PHILOSOPHŌRVM ***
(1104a-1104b)
Parte de:
Ética Nicomáquea / Libro II / [2. La recta acción y la moderación]
Tabla de contenidos
Ēthica Nicōmachea L-II 005
Ἀλλ᾽ οὐ μόνον αἱ γενέσεις καὶ αὐξήσεις καὶ αἱ φθοραὶ ἐκ τῶν αὐτῶν καὶ ὑπὸ τῶν αὐτῶν γίνονται, ἀλλὰ καὶ αἱ ἐνέργειαι ἐν τοῖς αὐτοῖς ἔσονται· καὶ γὰρ ἐπὶ τῶν [30] ἄλλων τῶν φανερωτέρων οὕτως ἔχει, οἷον ἐπὶ τῆς ἰσχύος· γίνεται γὰρ ἐκ τοῦ πολλὴν τροφὴν λαμβάνειν καὶ πολλοὺς πόνους ὑπομένειν, καὶ μάλιστα ἂν δύναιτ᾽ αὐτὰ ποιεῖν ὁ ἰσχυρός. οὕτω δ᾽ ἔχει καὶ ἐπὶ τῶν ἀρετῶν· ἔκ τε γὰρ τοῦ ἀπέχεσθαι τῶν ἡδονῶν γινόμεθα σώφρονες, καὶ γενόμενοι [35] μάλιστα δυνάμεθα ἀπέχεσθαι αὐτῶν· [1104b] [1] ὁμοίως δὲ καὶ ἐπὶ τῆς ἀνδρείας· ἐθιζόμενοι γὰρ καταφρονεῖν τῶν φοβερῶν καὶ ὑπομένειν αὐτὰ γινόμεθα ἀνδρεῖοι, καὶ γενόμενοι μάλιστα δυνησόμεθα ὑπομένειν τὰ φοβερά.
Perge ad initium paginae huius
Ética Nicomáquea L-II 005
Pero no sólo su génesis, crecimiento y destrucción proceden de las mismas cosas y por las mismas, sino que las actividades dependerán también de lo mismo; pues tal es el caso de las otras cosas más manifiestas, como el vigor: se origina por tomar mucho alimento y soportar muchas fatigas, y el que mejor puede hacer esto es el vigoroso. Así, también, ocurre con las virtudes: pues apartándonos de los placeres nos hacemos moderados, y una vez que lo somos, podemos mejor apartarnos de ellos; [1104b] y lo mismo respecto de la valentía: acostumbrados a despreciar los peligros y a resistirlos, nos hacemos valientes, y una vez que lo somos, seremos más capaces de hacer frente al peligro.
Nicomachean Ethics L-II 005
But1We here resume from the end of chap. 1. The preceding paragraphs repeating from Bk. 1., the caution as to method, and introducing the doctrine of the Mean, which is to be developed below, are parenthetical. not only are the virtues both generated and fostered on the one hand, and destroyed on the other, from and by the same actions, but they will also find their full exercise in the same actions. This is clearly the case with the other more visible qualities, such as bodily strength: for strength is produced by taking much food and undergoing much exertion, while also it is the strong man who will be able to eat most food and endure most exertion. The same holds good with the virtues. We become temperate by abstaining from pleasures, and at the same time we are best able to abstain from pleasures when we have become temperate. [1104b] And so with Courage: we become brave by training ourselves to despise and endure terrors, and we shall be best able to endure terrors when we have become brave.
Ad Nicomachum filium de Moribus L-II 005
Verum nōn solum ortus incrementaque & interitus ex iisdem & ab iisdem efficiuntur, sed in iisdem etiam actiones versantur. Quemadmodum enim aliis in rēbus quae evidentiores sunt, id contingit, veluti in viribus, ut ex eo gignantur, quo & multum cibi capiatur, & multi labores ferantur, quod valens viribus efficere potest maxime: sīc in virtūtibus. Nam & ex eo temperantes efficimur, quo nōs a voluptatibus abstinemus: & ii sumus, ab iis facillimē abstine re possumus. Similis est ratiō fortitudinis. Nam cum & ea quae terribilia sunt despicere, & eadem magno animo ac forti perferre assuescimus, tum fortes existimus: quales cum sumus, quae terrorem afferunt, facillimē sustinemus.
Perge ad initium paginae huius
Conversaciones en el Atrium
EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION
Perge ad initium paginae huius
OFFICĪNA PHILOSOPHŌRVM ***
