Epistula Septima Pla004

Parte de:

Epístolas platónicas / Carta VII

Ἐπιστολὴ Ζ΄ (004)

Ταῦτα δὴ πρὸς τοῖς πρόσθε διανοούμενος, εἰς Συρακούσας [326ε] διεπορεύθην, ἴσως μὲν κατὰ τύχην, ἔοικεν μὴν τότε μηχανωμένῳ τινὶ τῶν κρειττόνων ἀρχὴν βαλέσθαι τῶν νῦν γεγονότων πραγμάτων περὶ Δίωνα καὶ τῶν περὶ Συρακούσας: δέος δὲ μὴ καὶ πλειόνων ἔτι, ἐὰν μὴ νῦν ὑμεῖς ἐμοὶ πείθησθε τὸ δεύτερον συμβουλεύοντι. Πῶς οὖν δὴ λέγω πάντων [327α] ἀρχὴν γεγονέναι τὴν τότε εἰς Σικελίαν ἐμὴν ἄφιξιν; ἐγὼ συγγενόμενος Δίωνι τότε νέῳ κινδυνεύω, τὰ δοκοῦντα ἐμοὶ βέλτιστα ἀνθρώποις εἶναι μηνύων διὰ λόγων καὶ πράττειν αὐτὰ συμβουλεύων, ἀγνοεῖν ὅτι τυραννίδος τινὰ τρόπον κατάλυσιν ἐσομένην μηχανώμενος ἐλάνθανον ἐμαυτόν. Δίων μὲν γὰρ δή, μάλ᾽ εὐμαθὴς ὢν πρός τε τἆλλα καὶ πρὸς τοὺς τότε ὑπ᾽ ἐμοῦ λόγους γενομένους, οὕτως ὀξέως ὑπήκουσεν [327β] καὶ σφόδρα, ὡς οὐδεὶς πώποτε ὧν ἐγὼ προσέτυχον νέων, καὶ τὸν ἐπίλοιπον βίον ζῆν ἠθέλησεν διαφερόντως τῶν πολλῶν Ἰταλιωτῶν τε καὶ Σικελιωτῶν, ἀρετὴν περὶ πλείονος ἡδονῆς τῆς τε ἄλλης τρυφῆς ἠγαπηκώς: ὅθεν ἐπαχθέστερον τοῖς περὶ τὰ τυραννικὰ νόμιμα ζῶσιν ἐβίω μέχρι τοῦ θανάτου τοῦ περὶ Διονύσιον γενομένου.

Perge ad sequentes caput

Redde ad prius caput

Redde ad indicem

Epístola VII (004)

Pensaba en esto, además de en lo anterior, durante mi [326e] viaje a Siracusa, —un poco al azar, tal vez. Parecía como si alguno de los Poderosos estuviera tramando de poner el principio de los trabajos que ahora han pasado Dión y los de Siracusa X*aX1Se refiere al asesinato de Dión y los desordenes ocurridos en Siracusa, descritos por Plutarco en Timoleón I. —y, es de temer, que aun el de otros mayores, si no hacéis ahora caso de quien por segunda vez os aconseja X*bX.2La primera fue cuando Platón se encontró con Dión en Olimpia en el 360 a.C. ¿En qué sentido digo que aquella mi llegada a Sicilia fue [327a] el principio de todo? Por mi intimidad con Dión, entonces joven, corro el peligro —al pensar que lo que para mí es lo mejor lo es para los hombres y explicarlo por razones y al aconsejar lo realicen— de ignorar el que no caía yo mismo en cuenta de estar en alguna manera tramando la disolución de la tiranía. Porque Dión, fácil en aprender todo y en especial los razonamientos que yo entonces hacía, escuchábalos tan ávida e intensamente cual ningún otro de los jóvenes [327b] que haya yo jamás encontrado; y se determinó a vivir en adelante una vida diferente a la de la mayoría de italianos y siracusanos, estimando la virtud más que el placer y otros lujos; por lo cual, mientras vivió, se hizo más odioso a los partidarios de los procedimientos tiránicos, —hasta que sucedió la muerte de Dionisio X*cX.3Dionisio I el Viejo murió en el 367 a.C.

Perge ad sequentes caput

Redde ad prius caput

Redde ad indicem

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

 

Perge ad sequentes caput

Redde ad prius caput

Redde ad indicem

Sidebar



error: Content is protected !!