Apologia Xenophon 002

Ξενοφῶν / Xenophōn

Apología de Sócrates

(3-4)

Ἀπολογία Σωκράτους 002

[3] Οὐκ ἐχρῆν μέντοι σκοπεῖν, ὦ Σώκρατες, καὶ ὅ τι ἀπολογήσῃ; τὸν δὲ τὸ μὲν πρῶτον ἀποκρίνασθαι· Οὐ γὰρ δοκῶ σοι ἀπολογεῖσθαι μελετῶν διαβεβιωκέναι; ἐπεὶ δ’ αὐτὸν1JDGB: αὐτὸς. ἐρέσθαι· Πῶς; Ὅτι οὐδὲν ἄδικον διαγεγένημαι ποιῶν· ἥνπερ νομίζω μελέτην εἶναι καλλίστην ἀπολογίας. [4] ἐπεὶ δὲ αὐτὸν2JDGB: αὐτὸς. πάλιν λέγειν· Οὐχ ὁρᾷς τὰ Ἀθηναίων δικαστήρια ὡς πολλάκις μὲν οὐδὲν ἀδικοῦντας λόγῳ παραχθέντες ἀπέκτειναν, πολλάκις δὲ ἀδικοῦντας ἢ ἐκ τοῦ λόγου οἰκτίσαντες ἢ ἐπιχαρίτως εἰπόντας ἀπέλυσαν; Ἀλλὰ ναὶ μὰ Δία, φάναι αὐτόν, καὶ δὶς ἤδη ἐπιχειρήσαντός μου σκοπεῖν περὶ τῆς ἀπολογίας ἐναντιοῦταί μοι τὸ δαιμόνιον.

LSJ

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Apologia Sōcratis 002

[3] «¿No deberías, Sócrates, pensar en tu defensa?»; y que Sócrates le contestó: «¿Pero no te parece que me haya ocupado de ella toda la vida?». Y preguntándole Hermógenes de qué manera, respondió: «Viviendo sin cometer injusticia alguna; medio este a mis ojos el mejor para preparar mi defensa». [4] Mas habiéndole replicado Hermógenes: «Pero ¿no ves que los tribunales de Atenas según como haya sido la defensa, han hecho perecer frecuentemente a inocentes, y absuelto, con no menos frecuencia a culpables, si las palabras de la defensa movieron su compasión o adularon sus oídos?». «Pero, por Zeus», contestó Sócrates, «dos veces he intentado preparar una apología, mas mi demonio se me ha opuesto».

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Apology of Socrates 002

[3] “Socrates, ought you not to be giving some thought to what defence you are going to make?” That Socrates had at first replied, “Why, do I not seem to you to have spent my whole life in preparing to defend myself?” Then when he asked, “How so?” he had said, “Because all my life I have been guiltless of wrong-doing; and that I consider the finest preparation for a defence.” Then when Hermogenes again asked, [4] “Do you not observe that the Athenian courts have often been carried away by an eloquent speech and have condemned innocent men to death, and often on the other hand the guilty have been acquitted either because their plea aroused compassion or because their speech was witty?” “Yes, indeed!” he had answered; “and I have tried twice already to meditate on my defence, but my divine sign interposes.”

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Conversaciones en el Ātrium Philosophicum

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

 

OFFICĪNA PHILOSOPHŌRVM ***

Sidebar



error: Content is protected !!