Sophista 247 b – 248 a

Platonis Sophista

247 b – 248 a

Σοφιστής

[247β] Ξένος

οὔσης οὖν δικαιοσύνης καὶ φρονήσεως καὶ τῆς ἄλλης ἀρετῆς καὶ τῶν ἐναντίων, καὶ δὴ καὶ ψυχῆς ἐν ᾗ ταῦτα ἐγγίγνεται, πότερον ὁρατὸν καὶ ἁπτὸν εἶναί φασί τι αὐτῶν ἢ πάντα ἀόρατα;

Θεαίτητος

σχεδὸν οὐδὲν τούτων γε ὁρατόν.

Ξένος

τί δὲ τῶν τοιούτων; μῶν σῶμά τι λέγουσιν ἴσχειν;

Θεαίτητος

τοῦτο οὐκέτι κατὰ ταὐτὰ ἀποκρίνονται πᾶν, ἀλλὰ τὴν μὲν ψυχὴν αὐτὴν δοκεῖν σφίσι σῶμά τι κεκτῆσθαι, φρόνησιν δὲ καὶ τῶν ἄλλων ἕκαστον ὧν ἠρώτηκας, αἰσχύνονται [247ξ] τὸ τολμᾶν ἢ μηδὲν τῶν ὄντων αὐτὰ ὁμολογεῖν ἢ πάντ᾽ εἶναι σώματα διισχυρίζεσθαι.

Ξένος

σαφῶς γὰρ ἡμῖν, ὦ Θεαίτητε, βελτίους γεγόνασιν ἇνδρες: ἐπεὶ τούτων οὐδ᾽ ἂν ἓν ἐπαισχυνθεῖεν οἵ γε αὐτῶν σπαρτοί τε καὶ αὐτόχθονες, ἀλλὰ διατείνοιντ᾽ ἂν πᾶν ὃ μὴ δυνατοὶ ταῖς χερσὶ συμπιέζειν εἰσίν, ὡς ἄρα τοῦτο οὐδὲν τὸ παράπαν ἐστίν.

Θεαίτητος

σχεδὸν οἷα διανοοῦνται λέγεις.

Ξένος

πάλιν τοίνυν ἀνερωτῶμεν αὐτούς: εἰ γάρ τι καὶ [247δ] σμικρὸν ἐθέλουσι τῶν ὄντων συγχωρεῖν ἀσώματον, ἐξαρκεῖ. τὸ γὰρ ἐπί τε τούτοις ἅμα καὶ ἐπ᾽ ἐκείνοις ὅσα ἔχει σῶμα συμφυὲς γεγονός, εἰς ὃ βλέποντες ἀμφότερα εἶναι λέγουσι, τοῦτο αὐτοῖς ῥητέον. τάχ᾽ οὖν ἴσως ἂν ἀποροῖεν: εἰ δή τι τοιοῦτον πεπόνθασι, σκόπει, προτεινομένων ἡμῶν, ἆρ᾽ ἐθέλοιεν ἂν δέχεσθαι καὶ ὁμολογεῖν τοιόνδ᾽ εἶναι τὸ ὄν.

Θεαίτητος

τὸ ποῖον δή; λέγε, καὶ τάχα εἰσόμεθα.

Ξένος

λέγω δὴ τὸ καὶ ὁποιανοῦν τινα κεκτημένον δύναμιν [247ε] εἴτ᾽ εἰς τὸ ποιεῖν ἕτερον ὁτιοῦν πεφυκὸς εἴτ᾽ εἰς τὸ παθεῖν καὶ σμικρότατον ὑπὸ τοῦ φαυλοτάτου, κἂν εἰ μόνον εἰς ἅπαξ, πᾶν τοῦτο ὄντως εἶναι: τίθεμαι γὰρ ὅρον ὁρίζειν τὰ ὄντα ὡς ἔστιν οὐκ ἄλλο τι πλὴν δύναμις.

Θεαίτητος

ἀλλ᾽ ἐπείπερ αὐτοί γε οὐκ ἔχουσιν ἐν τῷ παρόντι τούτου βέλτιον λέγειν, δέχονται τοῦτο.

Ξένος

καλῶς: ἴσως γὰρ ἂν εἰς ὕστερον ἡμῖν τε καὶ τούτοις [248α] ἕτερον ἂν φανείη. πρὸς μὲν οὖν τούτους τοῦτο ἡμῖν ἐνταῦθα μενέτω συνομολογηθέν.

Θεαίτητος

μένει.

Ξένος

πρὸς δὴ τοὺς ἑτέρους ἴωμεν, τοὺς τῶν εἰδῶν φίλους: σὺ δ᾽ ἡμῖν καὶ τὰ παρὰ τούτων ἀφερμήνευε.

Θεαίτητος

ταῦτ᾽ ἔσται.

Ξένος

γένεσιν, τὴν δὲ οὐσίαν χωρίς που διελόμενοι λέγετε; ἦ γάρ;

Θεαίτητος

ναί.

Ξένος

καὶ σώματι μὲν ἡμᾶς γενέσει δι᾽ αἰσθήσεως κοινωνεῖν, διὰ λογισμοῦ δὲ ψυχῇ πρὸς τὴν ὄντως οὐσίαν, ἣν ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ ὡσαύτως ἔχειν φατέ, γένεσιν δὲ ἄλλοτε ἄλλως.

Perge ad sequens caput

Redde ad prius caput

Redde ad indicem

El Sofista (Caracas)

[247 b] EXTRANJERO. — Siendo, pues, reales Justicia, Sapiencia, las demás virtudes y sus contrarios, y aun siéndolo el alma en que todo esto se engendra, ¿afirman que algo de todo eso es visible y tangible, o que todo ello es invisible?

TEETETO. — Casi nada de todo ello es visible.

EXTRANJERO. — Pero respecto de cosas tales, ¿dicen que tienen un cierto cuerpo?

TEETETO. — A todo esto no responden sin más de igual manera; pues aun el alma les parece poseer «un cierto» cuerpo. Empero, respecto de Sapiencia y de cada una de las cosas sobre que preguntas, se avergüenzan de atreverse a admitir [247 c] que o nada de ellas es real o de ponerse firmes en que todas son cuerpo.

EXTRANJERO. — Evidentemente, Teeteto, nuestros varones se han hecho mejores, porque ni uno solo de los nativos de Tierra y dientes del Dragón se avergonzarían de nada de eso X1X,1Alusión a la leyenda de Cadmo; mató al Dragón, sembró sus dientes, de ellos nacieron sus grandes futuros conmilitones. sino que se empeñarían en que todo lo que no pueden agarrar con las manos, nada de ello es real de manera alguna.

TEETETO. — Dices casi casi lo que piensan.

EXTRANJERO. — Preguntémosles una vez más, porque nos basta [247 d] con que admitan que hay algo, por pequeño que sea, que es incorporal; porque tienen que decir ellos qué es eso que se halla a la vez en lo incorporal y en lo que tiene connatural cuerpo, mirando a lo cual dicen de ambos «ser». Tal vez se desconcierten; en caso de que tal les pase, mira, si ofreciéndoselo nosotros, no querrían aceptar y convenir en ser esto «Ente».

TEETETO. — ¿Qué?; dilo, y lo sabremos inmediatamente.

EXTRANJERO. — Digo que cualquier cosa que posea potencia y para hacer algo —sea lo que fuere— o para padecer algo [247 e] —por mínimo que sea, por obra de la más ligera causa— aunque no sea sino por una sola vez, todo ello es ser realmente. Pongo, pues, como definición de «Ente», la de que no es otra cosa que potencia.

[218] TEETETO. — Puesto que, por el momento, no tienen ellos mismos algo mejor que decir, aceptan esto.

EXTRANJERO. — Bellamente, porque tal vez más adelante se nos presente, a ellos y a nosotros, otra cosa. Respecto de ellos, [248 a] pues, quede aquí esto convenido entre nosotros.

TEETETO. — Queda.

EXTRANJERO. — Pasemos a los otros: a los amigos de los eídoses; interprétanos tú su doctrina.

TEETETO. — Así se hará.

EXTRANJERO. — ¿Decís ser distintos engendramiento y esencia? X2X2«engendramiento» (γένεσις) y (οὐσία): estar engendrándose, estar siendo. ¿Es así?

TEETETO. — Sí.

EXTRANJERO. — Y que, con el cuerpo, mediante la sensación comunicamos con engendramiento; mas que, con el alma, mediante el razonamiento, comunicamos con la realmente esencia, de la que afirmáis haberse de una y la misma manera, mientras que el engendramiento se ha cada vez de diferente.

Algunas aclaraciones

X1X = (247 c): Alusión a la leyenda de Cadmo; mató al Dragón, sembró sus dientes, de ellos nacieron sus grandes futuros conmilitones.

X2X = (248 a): «engendramiento» (γένεσις) y (οὐσία): estar engendrándose, estar siendo.

Perge ad sequens caput

Redde ad prius caput

Redde ad indicem

El Sofista (Madrid)

EXTRANJERO. — Entonces, puesto que existen la justicia, la [247 b] inteligencia, toda otra perfección —así como sus contrarios—, y también el alma, donde esto se produce, ¿dirán que todo eso es algo visible y tangible, o invisible?

TEETETO. — Casi nada de eso es visible.

EXTRANJERO. — ¿Y qué son esas cosas? ¿Afirman acaso que poseen cierto cuerpo?

TEETETO. — No responden a todo esto del mismo modo, sino que piensan que el alma misma posee cierto cuerpo 191,3CAMPBELL encuentra en esta teoría una nueva alusión a Demócrito (p. 122). Cf. ARIST., De an. I 2, 405a: «(Para Demócrito) el alma está constituida por los primeros cuerpos indivisibles.» pero respecto de la inteligencia y de todo cuanto acabamos de enumerar, no se atreven a admitir que son algo que no [247 c] existe, ni a sostener que todo ello es corpóreo.

EXTRANJERO. — Es evidente, Teeteto, que estos hombres se han vuelto mejores, pues nada de esto avergonzaría a aquellos [416] de entre ellos que han brotado de entre ellos que han brotado como productos de la tierra, y que sostienen con vigor que todo lo que no se puede apresar con las manos no existe en absoluto.

TEETETO. — Has casi expresado su pensamiento.

EXTRANJERO. — Volvamos entonces a interrogarlos, pues si quisieran [247 d] admitir la existencia de algo incorpóreo, por pequeño que fuese, ello bastaría. Pues ellos deben decimos qué es lo que tienen en común aquellas cosas con lo que tiene cuerpo y que, al tomarlo en consideración, les permitía decir que, tanto unas cosas como otras, son. Es probable que se encuentren, entonces, en un apuro. Si les ocurriese esto, observa si querrían aceptar nuestra propuesta de admitir que el ser es lo siguiente.

TEETETO. — ¿Qué? Habla, y quizá se lo diremos.

EXTRANJERO. — Digo que existe realmente todo aquello que [247e] posee una cierta potenciaX192X,4La significación del termino griego δύναμις tiene tanto valor activo como pasivo, difícilmente rescatable en el equivalente «potencia». Cf. J. SOUILHÉ, Étude sur le teme δύναμις dans les dialogues de Platon, París, 1919, y CORNFORD, pp. 234-239. Un análisis restringido al Sofista se encuentra en A. DIÈS, Définition de l’Être et nature des Idées dans le Sophiste de Platon, Paris, 1963 (2.ª ed.), cap. II, y en W. DETEL, Platons Beschreibung des falshen Satzer im Theätet und Sophistes, Gotinga. 1972, pp. 74-77. ya sea de actuar sobre cualquier otra cosa natural, ya sea de padecer, aunque sea en grado mínimo y a causa de algo infinitamente débil, incluso si esto ocurre una sola vez X193X.5En el Fedro 270 c-d, Platón había puesto el nombre de Hipócrates en relación con la teoría que concibe la potencia de actuar y de padecer como definición de la φύσις. Sostengo entonces esta fórmula para definir a las cosas que son: no son otra cosa que potencia.

TEETETO. — Como ellos no pueden decir, por el momento, nada mejor que esto, lo aceptarán.

[417] EXTRANJERO. — Bien. Quizá más adelante, tanto a nosotros [248 a] como a ellos, todo esto nos parecerá diferente. Por el momento, quede esto convenido entre nosotros y ellos.

TEETETO. — Quede.

EXTRANJERO. — Vayamos, entonces, a los otros, a los amigos de las formas X194X.6Vide infra Algunas aclaraciones X194X. Interpreta tú para nosotros lo que a ellos les concierne.

TEETETO. — Así será.

EXTRANJERO. — «¿Decís que el devenir está separado de la esencia X195X,7En este contexto, οὐσία tiene el valor específico de «esencia»., no es así?»

TEETETO. — Sí.

EXTRANJERO. — «¿Y que nosotros, gracias al cuerpo, comunicamos con el devenir a través de la sensación, y gracias al alma, a través del razonamiento, con la esencia real. Vosotros decís que ésta es siempre inmutable, mientras que el devenir cambia constantemente?»

Algunas aclaraciones

X191X

CAMPBELL encuentra en esta teoría una nueva alusión a Demócrito (p. 122). Cf. ARIST., De an. I 2, 405a: «(Para Demócrito) el alma está constituida por los primeros cuerpos indivisibles.»

X192X

La significación del termino griego δύναμις tiene tanto valor activo como pasivo, difícilmente rescatable en el equivalente «potencia». Cf. J. SOUILHÉ, Étude sur le teme δύναμις dans les dialogues de Platon, París, 1919, y CORNFORD, pp. 234-239. Un análisis restringido al Sofista se encuentra en A. DIÈS, Définition de l’Être et nature des Idées dans le Sophiste de Platon, Paris, 1963 (2.ª ed.), cap. II, y en W. DETEL, Platons Beschreibung des falshen Satzer im Theätet und Sophistes, Gotinga. 1972, pp. 74-77.

X193X

En el Fedro 270 c-d, Platón había puesto el nombre de Hipócrates en relación con la teoría que concibe la potencia de actuar y de padecer como definición de la φύσις.

X194X

PROCLO veía en esta fórmula una alusión a los pitagóricos (In Parm. II 149). Para CAMPBELL se trata de «socráticos» influidos por los eleatas o los pitagóricos, es decir, a) los megareos, o b) la primera época de Platón, o c) los platónicos que no comprendieron a Platón como es debido, o d) una combinación de (b) y de (c) (p. 125). Sea como fuere, Platón —como señala CORNFORD, p. 242— fue el único autor que identificó la realidad con las Formas o Ideas, y no caben dudas de que el pasaje se refiere a su propia doctrina. Ya en el Parménides había una crítica bastante severa de su teoría de las Formas (cf. 129 d s.). En el Sofista, Platón quiere superar aquellos aspectos de su doctrina que están todavía fuertemente impregnados de eleatismo. CORNFORD encuentra en este pasaje los rasgos «ortodoxos», es decir, los de la época del Fedón, de la teoría platónica de las formas: 1) devenir y ser están separados; 2) una suene de «conocimiento» sensible pone en contacto con el devenir; la ciencia, con el ser; 3) el ser es inmutable; el devenir cambia continuamente (pp. 243-244).

X195X

En este contexto, οὐσία tiene el valor específico de «esencia».

Perge ad sequens caput

Redde ad prius caput

Redde ad indicem

Sophist

[247b] Stranger. Granting, then, that justice and wisdom and virtue in general and their opposites exist, and also, of course, the soul in which they become present, do they say that any of these is visible and tangible, or that they are all invisible?

Theaetetus. That none of them is visible, or pretty nearly that.

Stranger. Now here are some other questions. Do they say they possess any body?

Theaetetus. They no longer answer the whole of that question in the same way. They say they believe the soul itself has a sort of body, but as to wisdom and the other several qualities about which you ask, they have not the face either [247c] to confess that they have no existence or to assert that they are all bodies.

Stranger. It is clear, Theaetetus, that our men have grown better; for the aboriginal sons of the dragon’s teeth XX1X8This refers to the story of Cadmus, who killed a dragon and then sowed its teeth, from which sprang fierce warriors to be his companions. Born of the dragon’s teeth and of earth, they would naturally be of the earth, earthy. among them would not shrink from any such utterance; they would maintain that nothing which they cannot squeeze with their hands has any existence at all.

Theaetetus. That is pretty nearly what they believe.

Stranger. Then let us question them further; for if they are willing to admit that any existence, no matter how small, is incorporeal, [247d] that is enough. They will then have to tell what is which is inherent in the incorporeal and the corporeal alike, and which they have in mind when they say that both exit. Perhaps they would be at a loss for an answer; and if they are in that condition, consider whether they might not accept a suggestion if we offered it, and might not agree that the nature of being is as follows.

Theaetetus. What is it? Speak, and we shall soon know.

Stranger. I suggest that everything which possesses any power of any kind, eithr to produce a change in anything of any nature [247e] or to be affected even in the least degree by the slightest cause, though it be only on one occasion, has real existence. For I set up as a definition which defines being, that it is nothing else but power.

Theaetetus. Well, since they have at the moment nothing better of their own to offer, they accept this.

Stranger. Good; for perhaps later something else may occur to them and to us. As between them [248a] and us, then, let us asume that this is for the present agreed upon and settled.

Theaetetus. It is settled.

Stranger. Then let us go to the others, the friends of ideas; and do you interpret for us their doctrines also.

Theaetetus. I will.

Stranger. You distinguish in your speech between generation and being, do you not? XX2X.9i.e., between the process of coming into existence and existence itself. It is difficult to determine exactly who the idealists are whose doctrines are here discussed. Possibly Plato is restating or amending some of his own earlier beliefs.

Theaetetus. Yes, we do.

Stranger. And you say that with the body, by means of perception, we participate in generation, and with the soul, by means of thought, we participate in real being, which last is always unchanged and the same, whereas generation is different at different times.

Some clarifications

XX1X = This refers to the story of Cadmus, who killed a dragon and then sowed its teeth, from which sprang fierce warriors to be his companions. Born of the dragon’s teeth and of earth, they would naturally be of the earth, earthy.

XX2X = i.e., between the process of coming into existence and existence itself. It is difficult to determine exactly who the idealists are whose doctrines are here discussed. Possibly Plato is restating or amending some of his own earlier beliefs.

Perge ad sequens caput

Redde ad prius caput

Redde ad indicem

Sidebar



error: Content is protected !!