Ethica Nicomachea L-II 026

Ēthica Nicōmachea sīve Dē mōribus ad Nicōmachum (Aristotelēs)

Ἠθικὰ Νικομάχεια (Ἀριστοτέλης)

OFFICĪNA PHILOSOPHŌRVM ***

(1109b)

Parte de:

Ética Nicomáquea / Libro II / [9. Reglas prácticas para alcanzar el término medio]

 

 

Ēthica Nicōmachea L-II 026

Χαλεπὸν δ᾽ ἴσως τοῦτο, καὶ μάλιστ᾽ ἐν τοῖς καθ᾽ ἕκαστον· οὐ [15] γὰρ ῥᾴδιον διορίσαι καὶ πῶς καὶ τίσι καὶ ἐπὶ ποίοις καὶ πόσον χρόνον ὀργιστέον· καὶ γὰρ ἡμεῖς ὁτὲ μὲν τοὺς ἐλλείποντας ἐπαινοῦμεν καὶ πράους φαμέν, ὁτὲ δὲ τοὺς χαλεπαίνοντας ἀνδρώδεις ἀποκαλοῦντες. ἀλλ᾽ ὁ μὲν μικρὸν τοῦ εὖ παρεκβαίνων οὐ ψέγεται, οὔτ᾽ ἐπὶ τὸ μᾶλλον οὔτ᾽ ἐπὶ τὸ [20] ἧττον, ὁ δὲ πλέον· οὗτος γὰρ οὐ λανθάνει. ὁ δὲ μέχρι τίνος καὶ ἐπὶ πόσον ψεκτὸς οὐ ῥᾴδιον τῷ λόγῳ ἀφορίσαι· οὐδὲ γὰρ ἄλλο οὐδὲν τῶν αἰσθητῶν· τὰ δὲ τοιαῦτα ἐν τοῖς καθ᾽ ἕκαστα, καὶ ἐν τῇ αἰσθήσει ἡ κρίσις. τὸ μὲν ἄρα τοσοῦτο δηλοῖ ὅτι ἡ μέση ἕξις ἐν πᾶσιν ἐπαινετή, ἀποκλίνειν δὲ [25] δεῖ ὁτὲ μὲν ἐπὶ τὴν ὑπερβολὴν ὁτὲ δ᾽ ἐπὶ τὴν ἔλλειψιν· οὕτω γὰρ ῥᾷστα τοῦ μέσου καὶ τοῦ εὖ τευξόμεθα.

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Ética Nicomáquea L-II 026

Esto, sin duda, es difícil, y especialmente en los casos particulares, pues no es fácil especificar cómo, con quiénes, por qué motivos y por cuánto tiempo debe uno irritarse; pues nosotros mismos unas veces alabamos a los que se quedan cortos y decimos que son apacibles, y otras a los que se irritan y les llamamos viriles. Sin embargo, no es censurado el que se desvía del bien un poco, tanto por exceso como por defecto, pero sí lo es el que se desvía mucho, pues no pasa desapercibido. Ahora, no es fácil determinar mediante la razón los límites y en qué medida sea censurable, porque no lo es para ningún objeto sensible. Tales cosas son individuales y el criterio reside en la percepción. Así pues, está claro que el modo de ser intermedio es en todas las cosas laudable, pero debemos inclinarnos unas veces hacia el exceso y otras hacia el defecto, ya que así alcanzaremos más fácilmente el término medio y el bien.

Ir al siguiente fragmento

Fragmento anterior

Ir al inicio de la entrada

Ir al Índice

Nicomachean Ethics L-II 026

These then, to sum up the matter, are the precautions that will best enable us to hit the mean. But no doubt it is a difficult thing to do, and especially in particular cases: for instance, it is not easy to define in what manner and with what people and on what sort of grounds and how long one ought to be angry; and in fact we sometimes praise men who err on the side of defect in this matter and call them gentle, sometimes those who are quick to a anger and style them manly. However, we do not blame one who diverges a little from the right course, whether on the side of the too much or of the too little, but one who diverges more widely, for his error is noticed. Yet to what degree and how seriously a man must err to be blamed is not easy to define on principle. For in fact no object of perception is easy to define; and such questions of degree depend on particular circumstances, and the decision lies with perception. Thus much then is clear, that it is the middle disposition in each department of conduct that is to be praised, but that one should lean sometimes to the side of excess and sometimes to that of deficiency, since this is the easiest way of hitting the mean and the right course.

Go to the next fragment

Previous fragment

Top of this page

Index

Ad Nicomachum filium de Moribus L-II 026

Arduum hoc profecto, praesertim in rēbus singulis. Neque enim facile est explicare oratione, quonam modō, quibus hominibus, quibus de causis, & quandiu sit irascendum. Nōs enim interdum hominēs eos quī minus succēnset quam deceat, laudamus, clementesque appellamus: interdum iratos, virōs dīcimus. Sed quī paulum aliquid decōrum egreditur, nōn est in vitio, Quī autem longius ēvagātur, is quoniam minime latere potest, nōn caret reprehensione. Atque is quī vituperandus est, quatenus, quantumque sit, nōn est facile o ratiōne consequi, nec quicquam eōrum quae sub sensum cadunt quippe cum in rēbus singulis consistant haec omnia & omne de his rēbus sensus sit iudicium. Ergo iam hoc quidem perspicuum est, perfectum & medium habitum in rēbus omnibus esse laudabilem: deflectendumque esse nunc ad id quod nimium est, nunc ad id quod parum. Sīc enim quod rēctum perfectumque sit, id nōs facillimē esse cōnsecūtūrōs.

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

 

 

OFFICĪNA PHILOSOPHŌRVM ***

Sidebar



error: Content is protected !!