Ethica Nicomachea L-II 023

Ēthica Nicōmachea sīve Dē mōribus ad Nicōmachum (Aristotelēs)

Ἠθικὰ Νικομάχεια (Ἀριστοτέλης)

OFFICĪNA PHILOSOPHŌRVM ***

(1108b-1109a)

Parte de:

Ética Nicomáquea / Libro II / [8. Oposición de virtudes y vicios]

 

 

Ēthica Nicōmachea L-II 023

Τριῶν δὴ διαθέσεων οὐσῶν, δύο μὲν κακιῶν, τῆς μὲν καθ᾽ ὑπερβολὴν τῆς δὲ κατ᾽ ἔλλειψιν, μιᾶς δ᾽ ἀρετῆς τῆς μεσότητος, πᾶσαι πάσαις ἀντίκεινταί πως· αἱ μὲν γὰρ ἄκραι καὶ τῇ μέσῃ καὶ ἀλλήλαις ἐναντίαι εἰσίν, ἡ δὲ [15] μέση ταῖς ἄκραις· ὥσπερ γὰρ τὸ ἴσον πρὸς μὲν τὸ ἔλαττον μεῖζον πρὸς δὲ τὸ μεῖζον ἔλαττον, οὕτως αἱ μέσαι ἕξεις πρὸς μὲν τὰς ἐλλείψεις ὑπερβάλλουσι πρὸς δὲ τὰς ὑπερβολὰς ἐλλείπουσιν ἔν τε τοῖς πάθεσι καὶ ταῖς πράξεσιν. ὁ γὰρ ἀνδρεῖος πρὸς μὲν τὸν δειλὸν θρασὺς φαίνεται, [20] πρὸς δὲ τὸν θρασὺν δειλός· ὁμοίως δὲ καὶ ὁ σώφρων πρὸς μὲν τὸν ἀναίσθητον ἀκόλαστος, πρὸς δὲ τὸν ἀκόλαστον ἀναίσθητος, ὁ δ᾽ ἐλευθέριος πρὸς μὲν τὸν ἀνελεύθερον ἄσωτος, πρὸς δὲ τὸν ἄσωτον ἀνελεύθερος. διὸ καὶ ἀπωθοῦνται τὸν μέσον οἱ ἄκροι ἑκάτερος πρὸς ἑκάτερον, καὶ καλοῦσι [25] τὸν ἀνδρεῖον ὁ μὲν δειλὸς θρασὺν ὁ δὲ θρασὺς δειλόν, καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων ἀνάλογον. Οὕτω δ᾽ ἀντικειμένων ἀλλήλοις τούτων, πλείστη ἐναντιότης ἐστὶ τοῖς ἄκροις πρὸς ἄλληλα ἢ πρὸς τὸ μέσον· ποῤῥωτέρω γὰρ ταῦτα ἀφέστηκεν ἀλλήλων ἢ τοῦ μέσου, ὥσπερ τὸ μέγα τοῦ μικροῦ καὶ τὸ μικρὸν [30] τοῦ μεγάλου ἢ ἄμφω τοῦ ἴσου. ἔτι πρὸς μὲν τὸ μέσον ἐνίοις ἄκροις ὁμοιότης τις φαίνεται, ὡς τῇ θρασύτητι πρὸς τὴν ἀνδρείαν καὶ τῇ ἀσωτίᾳ πρὸς τὴν ἐλευθεριότητα· τοῖς δὲ ἄκροις πρὸς ἄλληλα πλείστη ἀνομοιότης· τὰ δὲ πλεῖστον ἀπέχοντα ἀπ᾽ ἀλλήλων ἐναντία ὁρίζονται, ὥστε καὶ [35] μᾶλλον ἐναντία τὰ πλεῖον ἀπέχοντα. Πρὸς δὲ τὸ μέσον [1109a] [1] ἀντίκειται μᾶλλον ἐφ᾽ ὧν μὲν ἡ ἔλλειψις ἐφ᾽ ὧν δὲ ἡ ὑπερβολή, οἷον ἀνδρείᾳ μὲν οὐχ ἡ θρασύτης ὑπερβολὴ οὖσα, ἀλλ᾽ ἡ δειλία ἔλλειψις οὖσα, τῇ δὲ σωφροσύνῃ οὐχ ἡ ἀναισθησία ἔνδεια οὖσα, ἀλλ᾽ ἡ ἀκολασία ὑπερβολὴ [5] οὖσα. διὰ δύο δ᾽ αἰτίας τοῦτο συμβαίνει, μίαν μὲν τὴν ἐξ αὐτοῦ τοῦ πράγματος· τῷ γὰρ ἐγγύτερον εἶναι καὶ ὁμοιότερον τὸ ἕτερον ἄκρον τῷ μέσῳ, οὐ τοῦτο ἀλλὰ τοὐναντίον ἀντιτίθεμεν μᾶλλον· οἷον ἐπεὶ ὁμοιότερον εἶναι δοκεῖ τῇ ἀνδρείᾳ ἡ θρασύτης καὶ ἐγγύτερον, ἀνομοιότερον [10] δ᾽ ἡ δειλία, ταύτην μᾶλλον ἀντιτίθεμεν· τὰ γὰρ ἀπέχοντα πλεῖον τοῦ μέσου ἐναντιώτερα δοκεῖ εἶναι. μία μὲν οὖν αἰτία αὕτη, ἐξ αὐτοῦ τοῦ πράγματος· ἑτέρα δὲ ἐξ ἡμῶν αὐτῶν· πρὸς ἃ γὰρ αὐτοὶ μᾶλλον πεφύκαμέν πως, ταῦτα μᾶλλον ἐναντία τῷ μέσῳ φαίνεται. οἷον αὐτοὶ μᾶλλον [15] πεφύκαμεν πρὸς τὰς ἡδονάς, διὸ εὐκαταφορώτεροί ἐσμεν πρὸς ἀκολασίαν ἢ πρὸς κοσμιότητα. ταῦτ᾽ οὖν μᾶλλον ἐναντία λέγομεν, πρὸς ἃ ἡ ἐπίδοσις μᾶλλον γίνεται· καὶ διὰ τοῦτο ἡ ἀκολασία ὑπερβολὴ οὖσα ἐναντιωτέρα ἐστὶ τῇ σωφροσύνῃ.

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Ética Nicomáquea L-II 023

[8. Oposición de virtudes y vicios]

Así pues, tres son las disposiciones, y de ellas, dos vicios —uno por exceso y otro por defecto— y una virtud, la del término medio; y todas, se oponen entre sí de cierta manera; pues las extremas son contrarias a la intermedia y entre sí, y la intermedia es contraria a las extremas. Pues, así como lo igual es mayor en relación con lo menor y menor con respecto a lo mayor, así, también, en las pasiones y en las acciones, los modos de ser intermedios son excesivos por lo que respecta a los deficientes, y deficientes, en cuanto a los excesivos. Por esta razón, el valiente parece temerario, comparado con el cobarde, y cobarde, comparado con el temerario; igualmente, el moderado parece intemperante, en comparación con el insensible, e insensible, en comparación con el intemperante; y el liberal parede pródigo, si se le compara con el tacaño, y tacaño, si se le compara con el pródigo. De ahí que los extremos rechazan al medio, cada uno hacia el otro extremo, y el cobarde llama temerario al valiente, y el temerario cobarde, y análogamente en los demás casos.

Puesto que hay una disposición mutua entre estos tres modos de ser, la oposición entre los extremos es mayor que respecto del medio, pues están más lejos entre sí que del medio, por ejemplo, lo grande dista más de lo pequeño y lo pequeño de lo grande, que ambos de lo igual. Además, en algunos casos uno de los extremos parece ser semejante al medio, como la temeridad a la valentía, y la prodigalidad a la liberalidad, pero, en cambio, entre los extremos se da la máxima desemejanza; pero, como, los contrarios se definen como las cosas que más distan entre sí, así los que más distan son más contrarios.

En algunos casos, al medio se opone más el defecto, y en otros el exceso; [1109a] por ejemplo, a la valentía no se opone la temeridad, que es el exceso, sino la cobardía, que es el defecto; y a la moderación no se opone la insensibilidad, que es la deficiencia, sino la intemperancia, que es el exceso. Esto sucede por dos causas: una procede de la cosa misma, pues por estar más cerca y ser más semejante al medio uno de los extremos, no es éste sino el otro contrario el que preferimos oponer al medio; así, como la temeridad parece ser más semejante y más próxima a la valentía, pero más distante la cobardía, preferimos contraponerle ésta; pues lo más alejado del medio parece ser más contrario. Ésta es, pues, la causa que procede de la cosa misma, y la otra surge de nosotros mismos, pues aquello a que, en cierto modo, estamos más inclinados por naturaleza parece más contrario al medio; así somos atraídos naturalmente más hacia los placeres, y por eso con más facilidad nos dejamos llevar por el desenfreno que por la austeridad. Es por ello por lo que llamamos más contrarias a las disposiciones a las que cedemos más fácilmente, y por lo que el desenfreno, que es exceso, es más contrario a la moderación.

Ir al siguiente fragmento

Fragmento anterior

Ir al inicio de la entrada

Ir al Índice

Nicomachean Ethics L-II 023

There are then three dispositions—two vices, one of excess and one of defect, and one virtue which is the observance of the mean; and each of them is in a certain way opposed to both the others. For the extreme states are the opposite both of the middle state and of each other, and the middle state is the opposite of both extremes; since just as the equal is greater in comparison with the less and less in comparison with the greater, so the middle states of character are in excess as compared with the defective states and defective as compared with the excessive states, whether in the case of feelings or of actions. For instance, a brave man appears rash in contrast with a coward and cowardly in contrast with a rash man; similarly a temperate man appears profligate in contrast with a man insensible to pleasure and pain, but insensible in contrast with a profligate; and a liberal man seems prodigal in contrast with a mean man, mean in contrast with one who is prodigal. Hence either extreme character tries to push the middle character towards the other extreme; a coward calls a brave man rash and a rash man calls him a coward, and correspondingly in other cases.

But while all three dispositions are thus opposed to one another, the greatest degree of contrariety exists between the two extremes. For the extremes are farther apart from each other than from the mean, just as great is farther from small and small from great than either from equal. Again1 This sentence should perhaps follow the next one, as it gives a second test of opposition, viz. unlikeness. However, unlikeness and remoteness are blended together in 8.7. some extremes show a certain likeness to the mean—for instance, Rashness resembles Courage, Prodigality Liberality, whereas the extremes display the greatest unlikeness to one another. But it is things farthest apart from each other that logicians define as contraries, so that the farther apart things are the more contrary they are.

And in some cases [1109a] the defect, in others the excess, is more opposed to the mean; for example Cowardice, which is a vice of deficiency, is more opposed to Courage than is Rashness which is a vice of excess; but Profligacy, or excess of feeling, is more opposed to Temperance than is Insensibility, or lack of feeling. This results from either of two causes. One of these arises from the thing itself; owing to one extreme being nearer to the mean and resembling it more, we count not this but rather the contrary extreme as the opposite of the mean; for example, because Rashness seems to resemble Courage more than Cowardice does, and to be nearer to it, we reckon Cowardice rather than Rashness as the contrary of Courage; for those extremes which are more remote from the mean are thought to be more contrary to it. This then is one cause, arising out of the thing itself. The other cause has its origin in us: those things appear more contrary to the mean to which we are ourselves more inclined by nature. For example, we are of ourselves more inclined to pleasure, which is why we are prone to Profligacy [more than to Propriety].2These words are probably an interpolation, since the sense requires ‘more than to Insensibility’. We therefore rather call those things the contrary of the mean, into which we are more inclined to lapse; and hence Profligacy, the excess, is more particularly the contrary of Temperance.

Go to the next fragment

Previous fragment

Top of this page

Index

Ad Nicomachum filium de Moribus L-II 023

Cum autem tres sint affectiones, duae vitiosae, quarun una immoderata est, altera modo dēest, & una virtūs in mediocritāte posita, sunt illae omnes inter sē quōdammodo contrāriē. Nam extremae & mediae affectioni sunt, & inter sē contrariae, & media extremis. Quemadmodum enim si id quod aequale est cum rē minore comparetur, maius est: sin cum maiore, minis: sīc mediī habitus, si cum iīs quī absunt a modō, conferantur, superant: si cum iīs quī modum transeunt, deficiunt & in perturbationibus, & in actionibus. Fortis enim si cum ignavo conferatur, audax & fīdēns: si cum audaci viro, ignavus timidusque videatur. Itemque temperans, si cum homine quī omnis sensus sit expers, intemperans: si cum intemperante, nullius sensus videbitur particeps. Et liberalis cum avaro comparatus, prodigus: cum prodigo, avarus habebitur. Ideoque declinant ā sē, ac prōtrūdunt extrēmī medium, uterque ad alterum: appellantque fortem virum, audax quidem ignavum, ignavus audacem. Eademque est ratiō caeterōrum.

Haec cum ita sint inter sē contraria, maior quaedam extrēmōrum inter ipsos, quam cum medio repugnantia est: quandoquidem longius absunt alter ab altero, quam uterque a medio, quemadmodum rēs magna ā parvā longius abest, & parva ā magnā, quam utraque ab aequali. Iam quaedam extrema ad medium videntur quādam similitudine accedere, ut audacia ad fortitudinem, avaritia ad liberalitatem. Extremis autem inter ipsos dissimilitudo maxima est. At ea quae plurimum differunt, contraria dēfīniuntur. Ita sit, ut magis etiam inter sē contraria sint, quae plus distant.

Medio autem in nōnnūllīs repugnat magis parum, in quibusdam nimium. [1109a] Ut magis est fortitudini contraria, nōn audacia quidem quae modum transit: sed ignavia, quae ā modō & ratiōne deficit. Et temperantiae nōn sensus privatio, & vacuitas, cum sit defectio: sed intemperantia, quae exuperantia est. Id quod ob duas causas accidit: una, quae ex reī ipsius natura ducitur. Nam quia propius est atque similius alterum extremum medio, iccirco nōn ipsum, sed contrarium magis opponimus. Veluti quoniam similior est ac vicinior audacia fortitudini, dissimilior ignavia, ideo hanc magis opponimus. Quae enim plus absunt ā medio, eadem ipsī magis repugnant. Atque haec quidem causa ex reī natura sumpta est: ā nobis ducta est altera. Nam quās ad rēs sumus prōclīviōrēs natura, eae sunt medio magis contrariae: ut quia propensiores sumus ad voluptates natura, idcircō ad intemperantiam sumus, quam ad modestiam prōclīviōrēs. Quapropter ea magis contraria dīcimus, ad quae maior est accessio ob eamque causam magis est intemperantia quae exuperantia est, contraria temperantiae.

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Conversaciones en el Atrium

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

 

OFFICĪNA PHILOSOPHŌRVM ***

Sidebar



error: Content is protected !!