Los sofistas en Atenas 015
Parte de:
Los sofistas en Atenas. La salida retórica al dilema trágico / 1. Una ciudad con dos almas

ĒRVDĪTIŌRIBVS ***
Tabla de contenidos
Los sofistas en Atenas 015
El orgullo masculino de Eteocles y los hijos de Egipto resuena con frecuencia en las tragedias posteriores, es decir, en la Orestíada y en Sófocles.1Para más detalles ver CAPITENSIS, L’uomo a due anime, cit., pp. 260-261. Pero corresponde a Eurípides la construcción de los primeros debates reales en favor y en contra de los derechos de las mujeres. Este será el primer autor trágico que pone en boca de sus heroínas los derechos de la mujer fuera de las situaciones particulares de las tragedias de Esquilo y Sófocles (a Creonte, que no soporta la rebelión de una mujer, Antígona no le opone la igualdad de los sexos, sino el derecho divino y sagrado a la sepultura de los familiares),2Sophoc., Ant. 459; 466-467; 486. Cfr. PATZER, H. Hauptperson und tragischer Held in Sophokles’»Antigone«, Wiesbaden 1978, pp. 111 ss.; MASARACCHIA, A. «Mito e realtà del potere nell’Antigone di Sofocle» in AA. VV., Mito e realtà del potere nel teatro: dall’antichità al Rinascimento, Roma, 1988, pp. 33 ss.; CAPITIENSIS, op. cit., p. 261. Será pues, en Eurípides donde apreciaremos los primeros conflictos abiertos entre la moral masculina dórica y la moral femenina pre-dórica. Hipólito —como las Danaides en las tragedias de Esquilo pero desde el ángulo opuesto— adora a la castísima Artemisa3Eurīp., Hipp. 58-87. y no ama a Afrodita porque es una divinidad «que se venera de noche» (νυκτὶ θαυμαστὸς)4Eurīp., Hipp. 106. Cf. UNTERSTEINER, op. cit., pp. 170-171. como las Erinias. Ésta se vengará de su desprecio haciendo evidente el amor que su madrastra Fedra siente por el joven y empujando a Teseo a matar al hijo, creyéndolo culpable. Obligada por la diosa a revelar su pasión secreta, Fedra grita su protesta contra el estado de inferioridad de las mujeres: «una mujer, ser odioso para todos» (γυνή… μίσημα πᾶσιν);5Eurīp., Hipp. 406-407. «¡Oh desgraciado e infortunado destino de las mujeres!».6Eurīp., Hipp. 668-669. La anciana nodriza le responde que la causa de sus dolores es la omnipotencia de Cipris7Eurīp., Hipp. 443-450. y que el remedio nunca vendrá de los hombres, sino que corresponde a las mujeres hacer todo lo posible por encontrarlo;8Eurīp., Hipp. 479-481. y el coro de las mujeres de Trecén entona un himno a la potencia de Eros.9Eurīp., Hipp. 525-543. Cfr. UNTERSTEINER, op. cit., pp. 121-122. Su antagonista sigue siendo el joven Hipólito, quien lanza una terrible invectiva contra la mujer: desventura del hombre, que sería feliz si pudiera reproducirse sin su ayuda, es una carga para el padre que se deshace de ella en cuanto puede, un ídolo maligno para el esposo que la toma en su casa, soportable si es simple y buena para nada, peligrosa si es inteligente y educada, hasta el punto de que la única forma de defenderse de ella sería hacerla vivir con las bestias que, al no saber hablar, no pueden recibir su daño.10Eurīp., Hipp. 616-648. Sobre esta invectiva véase TURATO, F. «L’Ippolito di Euripide tra realtà e suggestioni di fuga», Bollettino dell’Istituto di Filologia Greca dell’Università di Padova, n.º 1 (1974), pp. 136-163; n.º 3 (1976), pp, 159-183. El contraste se repite en Electra, donde Clitemnestra critica duramente la moral que justifica la traición masculina pero no la femenina, pero las jóvenes campesinas del coro reafirman el derecho del marido a la sumisión de la esposa;11Eurīp., Elec. 1035-1054. y aún más sintéticamente en Hécuba, cuando Poliméstor, al igual que Hipólito, maldice el sexo femenino y las prisioneras troyanas le responden fuertemente.12Eurīp., Hec. 1177-1184.
Perge ad initium paginae huius
Antōniī Capitiensis verba 015
L’orgoglio maschile di Eteocle e dei figli di Egitto risuona spesso nelle tragedie successive, vale a dire nell’Orestea e in Sofocle;13Per maggiori dettagli v. CAPITENSIS, L’uomo a due anime, cit., pp. 260-261. e tocca a Euripide, primo autore tragico a mettere in bocca alle sue eroine i diritti della donna fuori delle particolari situazioni eschilee e sofoclee (a Creonte, che non sopporta la ribellione di una femmina, Antigone non contrappone la parità tra i sessi, ma il diritto orale e divino alla sepoltura dei consanguinei),14Sophoc., Ant. 459; 466-467; 486. Cfr. PATZER, H. Hauptperson und tragischer Held in Sophokles’»Antigone«, Wiesbaden 1978, pp. 111 sgg.; MASARACCHIA, A. «Mito e realtà del potere nell’Antigone di Sofocle» in AA. VV., Mito e realtà del potere nel teatro: dall’antichità al Rinascimento, Roma, 1988, pp. 33 sgg.; CAPITIENSIS, op. cit., p. 261. anche la costruzione dei primi veri dibattiti pro e contro tali diritti, e cioè dei primi conflitti aperti tra morale maschile dorica e morale femminile pre-dorica. Ippolito, come le Danaidi eschilee ma dall’opposto angolo visuale, adora la casta Artemide15Eurīp., Hipp. 58-87. e non ama Afrodite perché è una divinità «che va venerata di notte» (νυκτὶ θαυμαστὸς)16Eurīp., Hipp. 106. Cfr. UNTERSTEINER, op. cit., pp. 170-171. come le Erinni: questa si vendicherà del suo disprezzo rendendo palese l’amore che per il giovane sente la sua matrigna Fedra e spingendo in tal modo Teseo a uccidere il figlio creduto colpevole. Costretta dalla dea a rivelare la sua passione segreta, Fedra grida la sua protesta contro lo stato di inferiorità delle donne: «una donna è odiata da tutti» (γυνή… μίσημα πᾶσιν);17Eurīp., Hipp. 406-407. «o infelici e sfortunati destini delle donne!».18Eurīp., Hipp. 668-669. La vecchia nutrice le risponde che causa dei suoi dolori è l’onnipotenza di Cipride19Eurīp., Hipp. 443-450. e che il rimedio non verrà mai dai maschi, ma che tocca alle donne fare di tutto per trovarlo;20Eurīp., Hipp. 479-481. e il coro delle donne di Trezene leva un inno alla potenza di Eros.21Eurīp., Hipp. 525-543. Cfr. UNTERSTEINER, op. cit., pp. 121-122. Loro antagonista è sempre il giovinetto Ippolito, che lancia una tremenda invettiva contro la donna: sventura dell’uomo, che sarebbe felice se potesse riprodursi senza il suo aiuto, è un peso al padre che se ne libera appena può, un idolo malvagio per lo sposo che se la prende in casa, sopportabile se sciocca e buona a nulla, pericolosa se intelligente e addottrinata, al punto che l’unico modo di difendersene sarebbe farla vivere con le bestie che, non sapendo parlare, non possono riceverne danno.22Eurīp., Hipp. 616-648. Su questa invettiva si veda TURATO, F. «L’Ippolito di Euripide tra realtà e suggestioni di fuga», Bollettino dell’Istituto di Filologia Greca dell’Università di Padova, n.º 1 (1974), pp. 136-163; n.º 3 (1976), pp, 159-183. Il contrasto si ripete nell’Elettra, dove Clitennestra critica duramente la morale che giustifica il tradimento maschile e non quello femminile, ma le giovani contadine del coro ribadiscono il diritto del marito alla sottomissione della moglie;23Eurīp., Elec. 1035-1054. e ancora più sinteticamente nell’Ecuba, allorché Polimestore come Ippolito maledice il sesso femminile e le prigioniere troiane aspramente lo rimbeccano.24Eurīp., Hec. 1177-1184.
Perge ad initium paginae huius
Iūra
(CC) 2025. Traducción de Ātrium Philosophicum de un escurridizo volumen editado en la colección «Las Ranas». La publicación de estos fragmentos promueve la difusión en castellano de la obra del profesor Capitiensis con fines académicos y de formación.

Perge ad initium paginae huius
Notas
Perge ad initium paginae huius
ĒRVDĪTIŌRIBVS ***
