Apologia Plato 020

Apología de Sócrates

Cuerpo de la defensa que de sí y de su misión social hace Sócrates

(30b-30d)

Ἀπολογία Σωκράτους 020

πρὸς ταῦτα,’ φαίην ἄν, ‘ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἢ πείθεσθε Ἀνύτῳ ἢ μή, καὶ ἢ ἀφίετέ με ἢ μή, ὡς ἐμοῦ οὐκ’ [30c] ‘ἂν ποιήσαντος ἄλλα, οὐδ᾽ εἰ μέλλω πολλάκις τεθνάναι.’

μὴ θορυβεῖτε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἀλλ᾽ ἐμμείνατέ μοι οἷς ἐδεήθην ὑμῶν, μὴ θορυβεῖν ἐφ᾽ οἷς ἂν λέγω ἀλλ᾽ ἀκούειν: καὶ γάρ, ὡς ἐγὼ οἶμαι, ὀνήσεσθε ἀκούοντες. μέλλω γὰρ οὖν ἄττα ὑμῖν ἐρεῖν καὶ ἄλλα ἐφ᾽ οἷς ἴσως βοήσεσθε: ἀλλὰ μηδαμῶς ποιεῖτε τοῦτο.

εὖ γὰρ ἴστε, ἐάν με ἀποκτείνητε τοιοῦτον ὄντα οἷον ἐγὼ λέγω, οὐκ ἐμὲ μείζω βλάψετε ἢ ὑμᾶς αὐτούς: ἐμὲ μὲν γὰρ οὐδὲν ἂν βλάψειεν οὔτε Μέλητος οὔτε Ἄνυτος—οὐδὲ γὰρ ἂν δύναιτο—οὐ γὰρ οἴομαι θεμιτὸν [30d] εἶναι ἀμείνονι ἀνδρὶ ὑπὸ χείρονος βλάπτεσθαι. ἀποκτείνειε μεντἂν ἴσως ἢ ἐξελάσειεν ἢ ἀτιμώσειεν: ἀλλὰ ταῦτα οὗτος μὲν ἴσως οἴεται καὶ ἄλλος τίς που μεγάλα κακά, ἐγὼ δ᾽ οὐκ οἴομαι, ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον ποιεῖν ἃ οὑτοσὶ νῦν ποιεῖ, ἄνδρα ἀδίκως ἐπιχειρεῖν ἀποκτεινύναι.

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Apologia Sōcratis 020

Por último os diría: «Varones atenienses, o creéis a Ánito o a mí; y tanto que me absolváis como que no me absolváis, no he de hacer otra cosa, ni aunque me exponga [30c] miles de veces a morir».

No arméis escándalo, Varones atenienses; continuad, más bien, portándoos conmigo en la forma que os lo pedí al principio. No arméis escándalo por lo que diga, escuchadlo más bien; que, como me doy a pensar, os será de provecho el oírlo, pues voy a deciros otras cosas tales que tal vez os inciten a dar voces, mas en manera alguna lo hagáis así.

Sabed, pues, bien sabido que si me matáis, siendo quien y como yo digo que lo soy, no es a mí a quien hacéis mayor daño sino a vosotros mismos. Que a mí en nada me dañarían ni Meleto ni Ánito porque no pueden; que no [30d] tengo por posible, según la inmutable Justicia, el que el varón peor dañe al mejor. Podrá tal vez asesinarlo, desterrarlo, infamarlo, cosas que tal vez este Ánito y aun alguien más tenga por grandes males, mas que yo no tengo por tales, que mucho peores cosas son las que está haciendo Ánito, proponiéndose injustamente matar a un varón.

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Apology of Socrates 020

Therefore I say to you, men of Athens, either do as Anytus tells you, or not, and either acquit me, or not, knowing that I shall not change my conduct even if I am [30c] to die many times over.

Do not make a disturbance, men of Athens; continue to do what I asked of you, not to interrupt my speech by disturbances, but to hear me; and I believe you will profit by hearing. Now I am going to say some things to you at which you will perhaps cry out; but do not do so by any means.

For know that if you kill me, I being such a man as I say I am, you will not injure me so much as yourselves; for neither Meletus nor Anytus could injure me; [30d] that would be impossible, for I believe it is not God’s will that a better man be injured by a worse. He might, however, perhaps kill me or banish me or disfranchise me; and perhaps he thinks he would thus inflict great injuries upon me, and others may think so, but I do not; I think he does himself a much greater injury by doing what he is doing now—killing a man unjustly.

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

Conversaciones en el Ātrium Philosophicum

EN CONSTRVCCION

EN CONSTRVCCION

Perge ad sequēns caput

Redde ad prius caput

Perge ad initium paginae huius

Perge ad indicem

OFFICĪNA PHILOSOPHŌRVM ***

Sidebar



error: Content is protected !!